Paco feat. Tragik - On se laisse aller - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paco feat. Tragik - On se laisse aller




On se laisse aller
Позволь себе увлечься
Suis-nous au fond du gouffre frère
Следуй за нами на самое дно, брат,
la chance nous donne pas d'nouvelles
Где удача не даёт о себе знать.
J'veux la carrure d'un homme à tout faire
Я хочу быть сильным, как настоящий мужчина,
On s'fait la guerre avec des couverts
Мы сражаемся столовыми приборами.
Tous entassés au fond du gouffre, dans la merde comme ta poubelle
Все погрязли на самом дне, в дерьме, как твоя мусорка.
J'me laisse aller j'ai plus d'mémoire, la tentation m'apprivoise
Я позволяю себе увлечься, я больше не помню, искушение приручает меня.
L'association avec le diable, la sensation d'un samedi soir
Сделка с дьяволом, ощущение субботнего вечера
Avec un ton-car en M
С грузовиком в 13-м округе.
J'me laisse aller, j'perds mon équilibre dans un monde à l'envers
Я позволяю себе увлечься, теряю равновесие в перевернутом мире.
C'est l'droit chemin qu'on veut pas voir et que tous les morveux délaissent
Это правильный путь, которого мы не хотим видеть, и который все сопляки игнорируют.
À 27 piges il est trop tard pour gagner la mort de vieillesse
В 27 лет уже слишком поздно умирать от старости.
J'me laisse aller sans m'retourner en sachant que ça crée des nuances
Я позволяю себе увлечься, не оглядываясь назад, зная, что это создаёт оттенки.
Je m'accroche à rien sauf au volant d'ma vie avant d'freiner d'urgence
Я ни за что не держусь, кроме как за руль своей жизни, прежде чем резко затормозить.
Il est l'heure que j'range ma 'teille et mon ardeur animale
Пора убрать мою бутылку и мой животный пыл.
La tentation génère un mal qui brise des valeurs familiales
Искушение порождает зло, которое разрушает семейные ценности.
Alors j'me plonge dans mes écrits et des fois j'ai l'air absent
Поэтому я погружаюсь в свои записи, и иногда кажусь отсутствующим.
Mais prends pas exemple sur nous on s'en sort peu généralement
Но не бери с нас пример, нам обычно всё сходит с рук.
- Oh Paco ça dit quoi là? T'as pas l'air bien ma gueule
- О, Пако, как дела? Ты выглядишь не очень, дружище.
- Non j'avoue j'dors pas trop en c'moment, t'as vu? J'mange mal, j'picole trop
- Да, признаюсь, я сейчас плохо сплю, понимаешь? Плохо ем, слишком много пью.
- C'est rien frérot, laisse-toi aller, profite, on a qu'une vie
- Всё в порядке, брат, расслабься, наслаждайся, у нас одна жизнь.
- Ah j'avoue t'as raison, on réfléchira plus tard
- Да, ты прав, подумаем об этом позже.
- Vas-y t'inquiète, suis-moi
- Давай, не волнуйся, следуй за мной.
Entre doute et désillusion, trop têtu j'ai ramé
Между сомнением и разочарованием, слишком упрямый, я греб против течения.
Écoute et suis l'intuition, faudrait que tu t'laisses aller
Слушай и следуй интуиции, тебе нужно позволить себе увлечься.
Tu végètes au fond du gouffre, tu t'répètes "vas-y fonce"
Ты прозябаешь на дне, твердишь себе: "Давай, вперёд!".
Tu sais bien qu'au fond tu souffres, ouais t'es c'gars qui l'ponce
Ты же знаешь, что в глубине души ты страдаешь, да, ты тот парень, который это скрывает.
Entre doute et désillusion, trop têtu j'ai ramé
Между сомнением и разочарованием, слишком упрямый, я греб против течения.
Écoute et suis l'intuition faudrait que tu t'laisses aller
Слушай и следуй интуиции, тебе нужно позволить себе увлечься.
Depuis des années en ien-ch à courir après des rêves
Годами гонялся за мечтами,
Le bonheur est un jeu, faut sourire malgré ses règles
Счастье - это игра, нужно улыбаться, несмотря на её правила.
C'est déprimant l'ami tellement on s'emballe devant l'flouze
Это удручает, друг мой, как мы западаем на деньги.
J'avancerai dans la vie, je n'attendrai pas que l'vent m'pousse
Я буду идти по жизни, не стану ждать, пока ветер подтолкнёт меня.
Je fais ça pour mes petits, oui j'ouvre ma gueule en douce
Я делаю это для своих малышей, да, я говорю это тихо.
Je cavale jour et nuit mais je n'suis pas l'seul en course
Я бегу день и ночь, но я не один в этой гонке.
Nous aveuglant tous, elle nous pousse vers la brume
Ослепляя нас всех, она толкает нас в туман.
J'vais parler d'la thune que je dois, que j'rembourse
Я говорю о деньгах, которые должен, которые возвращаю.
Cette rage me rend ouf, je laisse aller ma plume
Эта ярость сводит меня с ума, я позволяю своему перу выплеснуть её.
Depuis des années j'assume, vers le bas je m'engouffre
Годами я несу этот груз, погружаюсь на дно.
Cette life je l'enfourche, je la bouffe à pleines dents
Эту жизнь я оседлал, я вгрызаюсь в неё зубами,
Pour ne pas m'dire dans 20 ans que c'parcours soit décevant
Чтобы не говорить себе через 20 лет, что этот путь был разочарованием.
Finir sur l'banc d'touche, manquer de courage et d'plan
Оказаться на скамейке запасных, без смелости и плана,
À souvent vivre dans l'rouge, la force des sous lynche les gens
Часто жить в долг, сила денег душит людей.
La débrouille fera ger-man, on s'contente de si peu
Трава прорастёт, мы довольствуемся малым.
On devient fou c'est gênant j'crois qu'on s'plante de si peu
Мы сходим с ума, это неловко, я думаю, мы так мало ошибаемся.
Pour ça je m'laisse aller, j'serai content de vivre mieux
Поэтому я позволяю себе увлечься, я буду рад жить лучше.
L'subconscient est cramé, il comprend que c'qu'il veut
Подсознание измотано, оно понимает, чего хочет.
Pour ça laisse-toi aller, profite du temps qui t'reste
Поэтому позволь себе увлечься, наслаждайся оставшимся временем.
Tous titubent dans l'ivresse ou circulent dans l'business
Все шатаются в пьяном угаре или крутятся в бизнесе,
Des bitures, des piqûres, douces pilules anti-stress
Пьянки, уколы, сладкие таблетки от стресса.
Ton bonheur tu l'simules, trouve l'issue en vitesse
Ты симулируешь своё счастье, найди выход быстрее.
Entre doute et désillusion, trop têtu j'ai ramé
Между сомнением и разочарованием, слишком упрямый, я греб против течения.
Écoute et suis l'intuition, faudrait que tu t'laisses aller
Слушай и следуй интуиции, тебе нужно позволить себе увлечься.
Tu végètes au fond du gouffre, tu t'répètes "vas-y fonce"
Ты прозябаешь на дне, твердишь себе: "Давай, вперёд!".
Tu sais bien qu'au fond tu souffres, ouais t'es c'gars qui l'ponce
Ты же знаешь, что в глубине души ты страдаешь, да, ты тот парень, который это скрывает.
Entre doute et désillusion, trop têtu j'ai ramé
Между сомнением и разочарованием, слишком упрямый, я греб против течения.
Écoute et suis l'intuition faudrait que tu t'laisses aller
Слушай и следуй интуиции, тебе нужно позволить себе увлечься.
Depuis des années en ien-ch à courir après des rêves
Годами гонялся за мечтами,
Le bonheur est un jeu, faut sourire malgré ses règles
Счастье - это игра, нужно улыбаться, несмотря на её правила.





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.