Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
l'histoire
se
répète
mec,
c'est
bête,
dérisoire
Du
weißt,
die
Geschichte
wiederholt
sich,
Mann,
es
ist
dumm,
lächerlich
C'est
dead,
la
vie
n'est
faite
que
de
défaites
et
d'victoires
Es
ist
vorbei,
das
Leben
besteht
nur
aus
Niederlagen
und
Siegen
Si
dar,
sois
pas
d'ceux
qui
s'prennent
le
cigare
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
sei
nicht
einer
von
denen,
die
sich
die
Zigarre
schnappen
J'ai
l'sourire
disgracieux
et
c'p'tit
air
de
vicelard
Ich
habe
ein
unverschämtes
Lächeln
und
diesen
kleinen
verschlagenen
Blick
Bizarre,
cette
sale
misère
m'a
rendu
teigneux
Seltsam,
dieses
verdammte
Elend
hat
mich
bissig
gemacht
J'vois
mes
rêves
dispersés,
j'ai
rarement
pu
faire
mieux
Ich
sehe
meine
Träume
zerstreut,
ich
konnte
selten
etwas
Besseres
tun
Un
gars
tendu,
nerveux,
j'patiente
plus
sérieux
Ein
angespannter,
nervöser
Typ,
ich
warte
nicht
mehr
ernsthaft
J'tire
la
langue
et
puis
j'avance
en
marchant
sur
des
œufs
Ich
strecke
die
Zunge
raus
und
gehe
dann
auf
Eiern
vorwärts
Et
c'est
la
vie
ça,
ne
jamais
lâcher
prise
Und
so
ist
das
Leben,
niemals
aufgeben
Garder
l'espoir
quand
cette
satanée
rage
l'épuise
Die
Hoffnung
bewahren,
wenn
diese
verdammte
Wut
sie
erschöpft
Fâché
par
cette
crise,
brisé,
crispé
Wütend
über
diese
Krise,
gebrochen,
verkrampft
J'mesure
les
risques
et
la
réussite
fait
bisquer
Ich
wäge
die
Risiken
ab
und
der
Erfolg
macht
neidisch
Discret,
peu
distrait
gars,
j'fais
bande
à
part
Diskret,
wenig
zerstreut,
ich
bin
ein
Einzelgänger
La
tristesse
m'a
pisté,
j'la
mets
dans
c'papelard
Die
Traurigkeit
hat
mich
verfolgt,
ich
stecke
sie
in
dieses
Papier
Bavard
je
pompe
l'air
à
tellement
d'bâtards
Geschwätzig
nerve
ich
so
viele
Mistkerle
Trace
ta
route
mon
frère,
la
mienne
sent
l'traquenard
Geh
deinen
Weg,
mein
Bruder,
meiner
riecht
nach
einer
Falle
C'est
la
vie
ça,
toi
là,
tu
m'dis
qu'faut
bosser
So
ist
das
Leben,
du
da,
du
sagst
mir,
ich
muss
arbeiten
S'poser,
faire
partie
d'un
public
bolossé
Mich
niederlassen,
Teil
eines
Publikums
von
Idioten
sein
Oser
causer
d'avenir
vu
l'SMIC
proposé
Es
wagen,
über
die
Zukunft
zu
sprechen,
angesichts
des
angebotenen
Mindestlohns
Notre
oseille
s'éparpille,
dur
de
s'y
opposer
Unser
Geld
zerstreut
sich,
schwer,
sich
dem
zu
widersetzen
Eh
merde,
l'histoire
se
répète
mec,
c'est
toujours
les
mêmes
peines
Verdammt,
die
Geschichte
wiederholt
sich,
Mann,
es
sind
immer
die
gleichen
Sorgen
Zeb,
crème
et
Heineken,
belek
les
decs
viennent
Gras,
Hasch
und
Heineken,
Vorsicht,
die
Bullen
kommen
Guette
ce
mal
de
vivre,
la
défaite
est
certaine
Schau
dir
dieses
Unbehagen
an,
die
Niederlage
ist
sicher
La
dégaine
et
l'air
blême,
les
pères,
les
mères
s'plaignent
Das
Aussehen
und
der
blasse
Blick,
die
Väter,
die
Mütter
beklagen
sich
Se
tuent
à
la
tache
Schuften
sich
zu
Tode
Déter'
les
frères
gènent,
les
stups
ont
la
rage
Entschlossen
stören
die
Brüder,
die
Bullen
sind
wütend
C'est
clair
les
nerfs
saignent
vu
l'matraquage
Es
ist
klar,
die
Nerven
bluten
angesichts
der
Schläge
On
essaie,
on
espère
faire
des
thunes
à
l'arrache
Wir
versuchen,
wir
hoffen,
auf
die
Schnelle
Geld
zu
machen
C'est
la
vie
ça,
dur
d'y
arriver
sans
So
ist
das
Leben,
schwer,
es
ohne
zu
schaffen
Ici-bas
l'amour
s'brade,
l'humanité
s'vend
Hier
unten
wird
die
Liebe
verschleudert,
die
Menschlichkeit
verkauft
La
rengaine
fout
des
beignes,
brutalise
bêtement
Die
Leier
verteilt
Ohrfeigen,
brutalisiert
auf
dumme
Weise
J'crois
qu'la
coupe
est
pleine,
j'ai
plus
qu'à
pisser
d'dans
Ich
glaube,
das
Maß
ist
voll,
ich
muss
nur
noch
reinpinkeln
Dépasser
les
bords,
effacer
mes
torts
Über
die
Ufer
treten,
meine
Fehler
auslöschen
J'ai
pris
l'taureau
par
la
caouane,
j'avais
déjà
scié
les
cornes
Ich
habe
den
Stier
am
Schwanz
gepackt,
ich
hatte
die
Hörner
schon
abgesägt
Des
fois
j'ai
des
remords,
j'ai
pas
fait
l'effort
Manchmal
habe
ich
Gewissensbisse,
ich
habe
mich
nicht
bemüht
Ouais
poto
pour
la
gagne
moi
je
travaille
et
j'ai
l'mort
Ja,
Kumpel,
um
zu
gewinnen,
arbeite
ich
und
bin
todmüde
C'est
la
vie
ça,
toi
là,
tu
m'dis
qu'faut
bosser
So
ist
das
Leben,
du
da,
du
sagst
mir,
ich
muss
arbeiten
S'poser,
faire
partie
d'un
public
bolossé
Mich
niederlassen,
Teil
eines
Publikums
von
Idioten
sein
Oser
causer
d'avenir
vu
l'SMIC
proposé
Es
wagen,
über
die
Zukunft
zu
sprechen,
angesichts
des
angebotenen
Mindestlohns
Notre
oseille
s'éparpille,
dur
de
s'y
opposer
Unser
Geld
zerstreut
sich,
schwer,
sich
dem
zu
widersetzen
Tu
connais
la
routine:
on
vit,
on
cane
Du
kennst
die
Routine:
Wir
leben,
wir
sterben
Partout
la
misère
domine,
on
crie
au
calme
Überall
herrscht
Elend,
wir
schreien
nach
Ruhe
Mais
la
came
joue
les
coquines,
les
pillons
crament
Aber
das
Zeug
spielt
die
Kokette,
die
Joints
brennen
Et
bien
qu'l'Etat
nous
opprime,
on
kiffe,
on
plane
Und
obwohl
der
Staat
uns
unterdrückt,
kiffen
wir,
wir
schweben
C'est
la
vie
ça,
toi
là,
tu
m'dis
qu'faut
bosser
So
ist
das
Leben,
du
da,
du
sagst
mir,
ich
muss
arbeiten
S'poser,
faire
partie
d'un
public
bolossé
Mich
niederlassen,
Teil
eines
Publikums
von
Idioten
sein
Oser
causer
d'avenir
vu
l'SMIC
proposé
Es
wagen,
über
die
Zukunft
zu
sprechen,
angesichts
des
angebotenen
Mindestlohns
Notre
oseille
s'éparpille,
dur
de
s'y
opposer
Unser
Geld
zerstreut
sich,
schwer,
sich
dem
zu
widersetzen
C'est
la
vie
ça,
c'est
la
vie
ça
So
ist
das
Leben,
so
ist
das
Leben
On
vit,
on
cane
et
hasta
la
vista
Wir
leben,
wir
sterben
und
hasta
la
vista
C'est
la
vie
ça
So
ist
das
Leben
On
vit,
on
cane
et
hasta
la
vista
Wir
leben,
wir
sterben
und
hasta
la
vista
On
s'prive,
on
s'tanne
Wir
verzichten,
wir
leiden
C'est
la
vie
ça
So
ist
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: char
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.