Paco - L'ancien - перевод текста песни на немецкий

L'ancien - Pacoперевод на немецкий




L'ancien
Der Alte
Tu sais l'histoire se répète mec, c'est bête, dérisoire
Du weißt, die Geschichte wiederholt sich, Mann, es ist dumm, lächerlich
C'est dead, la vie n'est faite que de défaites et d'victoires
Es ist vorbei, das Leben besteht nur aus Niederlagen und Siegen
Si dar, sois pas d'ceux qui s'prennent le cigare
Wenn es hart auf hart kommt, sei nicht einer von denen, die sich die Zigarre schnappen
J'ai l'sourire disgracieux et c'p'tit air de vicelard
Ich habe ein unverschämtes Lächeln und diesen kleinen verschlagenen Blick
Bizarre, cette sale misère m'a rendu teigneux
Seltsam, dieses verdammte Elend hat mich bissig gemacht
J'vois mes rêves dispersés, j'ai rarement pu faire mieux
Ich sehe meine Träume zerstreut, ich konnte selten etwas Besseres tun
Un gars tendu, nerveux, j'patiente plus sérieux
Ein angespannter, nervöser Typ, ich warte nicht mehr ernsthaft
J'tire la langue et puis j'avance en marchant sur des œufs
Ich strecke die Zunge raus und gehe dann auf Eiern vorwärts
Et c'est la vie ça, ne jamais lâcher prise
Und so ist das Leben, niemals aufgeben
Garder l'espoir quand cette satanée rage l'épuise
Die Hoffnung bewahren, wenn diese verdammte Wut sie erschöpft
Fâché par cette crise, brisé, crispé
Wütend über diese Krise, gebrochen, verkrampft
J'mesure les risques et la réussite fait bisquer
Ich wäge die Risiken ab und der Erfolg macht neidisch
Discret, peu distrait gars, j'fais bande à part
Diskret, wenig zerstreut, ich bin ein Einzelgänger
La tristesse m'a pisté, j'la mets dans c'papelard
Die Traurigkeit hat mich verfolgt, ich stecke sie in dieses Papier
Bavard je pompe l'air à tellement d'bâtards
Geschwätzig nerve ich so viele Mistkerle
Trace ta route mon frère, la mienne sent l'traquenard
Geh deinen Weg, mein Bruder, meiner riecht nach einer Falle
C'est la vie ça, toi là, tu m'dis qu'faut bosser
So ist das Leben, du da, du sagst mir, ich muss arbeiten
S'poser, faire partie d'un public bolossé
Mich niederlassen, Teil eines Publikums von Idioten sein
Oser causer d'avenir vu l'SMIC proposé
Es wagen, über die Zukunft zu sprechen, angesichts des angebotenen Mindestlohns
Notre oseille s'éparpille, dur de s'y opposer
Unser Geld zerstreut sich, schwer, sich dem zu widersetzen
Eh merde, l'histoire se répète mec, c'est toujours les mêmes peines
Verdammt, die Geschichte wiederholt sich, Mann, es sind immer die gleichen Sorgen
Zeb, crème et Heineken, belek les decs viennent
Gras, Hasch und Heineken, Vorsicht, die Bullen kommen
Guette ce mal de vivre, la défaite est certaine
Schau dir dieses Unbehagen an, die Niederlage ist sicher
La dégaine et l'air blême, les pères, les mères s'plaignent
Das Aussehen und der blasse Blick, die Väter, die Mütter beklagen sich
Se tuent à la tache
Schuften sich zu Tode
Déter' les frères gènent, les stups ont la rage
Entschlossen stören die Brüder, die Bullen sind wütend
C'est clair les nerfs saignent vu l'matraquage
Es ist klar, die Nerven bluten angesichts der Schläge
On essaie, on espère faire des thunes à l'arrache
Wir versuchen, wir hoffen, auf die Schnelle Geld zu machen
C'est la vie ça, dur d'y arriver sans
So ist das Leben, schwer, es ohne zu schaffen
Ici-bas l'amour s'brade, l'humanité s'vend
Hier unten wird die Liebe verschleudert, die Menschlichkeit verkauft
La rengaine fout des beignes, brutalise bêtement
Die Leier verteilt Ohrfeigen, brutalisiert auf dumme Weise
J'crois qu'la coupe est pleine, j'ai plus qu'à pisser d'dans
Ich glaube, das Maß ist voll, ich muss nur noch reinpinkeln
Dépasser les bords, effacer mes torts
Über die Ufer treten, meine Fehler auslöschen
J'ai pris l'taureau par la caouane, j'avais déjà scié les cornes
Ich habe den Stier am Schwanz gepackt, ich hatte die Hörner schon abgesägt
Des fois j'ai des remords, j'ai pas fait l'effort
Manchmal habe ich Gewissensbisse, ich habe mich nicht bemüht
Ouais poto pour la gagne moi je travaille et j'ai l'mort
Ja, Kumpel, um zu gewinnen, arbeite ich und bin todmüde
C'est la vie ça, toi là, tu m'dis qu'faut bosser
So ist das Leben, du da, du sagst mir, ich muss arbeiten
S'poser, faire partie d'un public bolossé
Mich niederlassen, Teil eines Publikums von Idioten sein
Oser causer d'avenir vu l'SMIC proposé
Es wagen, über die Zukunft zu sprechen, angesichts des angebotenen Mindestlohns
Notre oseille s'éparpille, dur de s'y opposer
Unser Geld zerstreut sich, schwer, sich dem zu widersetzen
Tu connais la routine: on vit, on cane
Du kennst die Routine: Wir leben, wir sterben
Partout la misère domine, on crie au calme
Überall herrscht Elend, wir schreien nach Ruhe
Mais la came joue les coquines, les pillons crament
Aber das Zeug spielt die Kokette, die Joints brennen
Et bien qu'l'Etat nous opprime, on kiffe, on plane
Und obwohl der Staat uns unterdrückt, kiffen wir, wir schweben
C'est la vie ça, toi là, tu m'dis qu'faut bosser
So ist das Leben, du da, du sagst mir, ich muss arbeiten
S'poser, faire partie d'un public bolossé
Mich niederlassen, Teil eines Publikums von Idioten sein
Oser causer d'avenir vu l'SMIC proposé
Es wagen, über die Zukunft zu sprechen, angesichts des angebotenen Mindestlohns
Notre oseille s'éparpille, dur de s'y opposer
Unser Geld zerstreut sich, schwer, sich dem zu widersetzen
C'est la vie ça, c'est la vie ça
So ist das Leben, so ist das Leben
On vit, on cane et hasta la vista
Wir leben, wir sterben und hasta la vista
C'est la vie ça
So ist das Leben
On vit, on cane et hasta la vista
Wir leben, wir sterben und hasta la vista
On s'prive, on s'tanne
Wir verzichten, wir leiden
C'est la vie ça
So ist das Leben





Авторы: char


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.