Текст и перевод песни Paddy Reilly - Farewell to Nova Scotia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell to Nova Scotia
Прощание с Новой Шотландией
The
sun
was
setting
in
the
west
Солнце
садилось
на
западе,
and
a
small
bird
sang
on
every
tree.
и
маленькая
птичка
пела
на
каждом
дереве.
All
nature
was
inclined
ot
take
a
rest
Вся
природа
склонялась
к
отдыху,
But
There
never
is
no
rest
no
peace
for
me.
Но
для
меня
нет
ни
отдыха,
ни
покоя.
Farewell
to
Nova
Scotia
Прощай,
Новая
Шотландия,
Your
seabound
coast
Твой
морской
берег,
Though
your
mountains
dark
and
dreary
be.
Хоть
и
мрачны
твои
горы
и
унылы.
And
when
I'm
far
awa'
on
the
briny
ocean
tossed,
И
когда
я
буду
далеко,
брошенный
морем,
Would
you
ever
heave
a
sigh
and
remember
me
Вздохнёшь
ли
ты,
вспоминая
меня?
The
drums
do
roll
and
the
war
goes
on
Барабаны
бьют,
и
война
продолжается,
And
the
captain
calls
you
must
obey,
И
капитан
зовет
– ты
должен
повиноваться,
And
a
poor
simple
sailor
just
like
me
И
бедный
простой
матрос,
такой
как
я,
Must
be
tossed
and
turned
on
the
deep
blue
sea
Должен
быть
брошен
в
синее
море.
Farewell
to
Nova
Scotia
Прощай,
Новая
Шотландия,
Your
seabound
coast
Твой
морской
берег,
Though
your
mountains
dark
and
dreary
be.
Хоть
и
мрачны
твои
горы
и
унылы.
And
when
I'm
far
awa'
on
the
briny
ocean
tossed,
И
когда
я
буду
далеко,
брошенный
морем,
Would
you
ever
heave
a
sigh
and
remember
me
Вздохнёшь
ли
ты,
вспоминая
меня?
I
had
three
brothers
and
they're
at
rest
У
меня
было
три
брата,
и
они
покоятся,
Their
arms
are
folded
on
their
breasts.
Их
руки
сложены
на
груди.
So
farewell,
farewell
to
Scotia's
green
shore
Так
прощай,
прощай,
зелёный
берег
Шотландии,
And
it's
early
in
the
morning
and
I'm
far
far
away
И
рано
утром
я
далеко-далеко.
Farewell
to
Nova
Scotia
Прощай,
Новая
Шотландия,
Your
seabound
coast
Твой
морской
берег,
Though
your
mountains
dark
and
dreary
be.
Хоть
и
мрачны
твои
горы
и
унылы.
And
when
I'm
far
awa'
on
the
briny
ocean
tossed,
И
когда
я
буду
далеко,
брошенный
морем,
Would
you
ever
heave
a
sigh
and
remember
me
Вздохнёшь
ли
ты,
вспоминая
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Creighton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.