Paddy Reilly - Galway Races - перевод текста песни на немецкий

Galway Races - Paddy Reillyперевод на немецкий




Galway Races
Galway Rennen
As I went down to Galway Town
Als ich nach Galway Stadt hinunterging,
To seek for recreation
um Erholung zu suchen,
On the seventeenth of August
am siebzehnten August,
Me mind being elevated
ich war guter Dinge,
There were passengers assembled
da waren Fahrgäste versammelt
With their tickets at the station
mit ihren Fahrkarten am Bahnhof.
And me eyes began to dazzle
Und meine Augen begannen zu leuchten,
And they off to see the races
und sie machten sich auf den Weg, die Rennen zu sehen.
With me wack fol the do fol
Mit meinem Wack Fol The Do Fol,
The diddle idle day
dem Diddle Idle Day.
There were passengers from Limerick
Da waren Fahrgäste aus Limerick
And passengers from Nenagh
und Fahrgäste aus Nenagh,
The boys of Connemara
die Jungs aus Connemara
And the Clare unmarried maiden
und das unverheiratete Mädchen aus Clare.
There were people from Cork City
Da waren Leute aus Cork City,
Who were loyal, true and faithful
die loyal, treu und ergeben waren,
Who brought home the Fenian prisoners
die die Fenian-Gefangenen nach Hause brachten,
From dying in foreign nations
davor bewahrt, in fremden Nationen zu sterben.
And it's there you'll see the pipers
Und dort wirst du die Dudelsackspieler sehen
And the fiddlers competing
und die Geiger, die wetteifern,
And the sporting wheel of fortune
und das Glücksrad
And the four and twenty quarters
und die vierundzwanzig Viertel.
And there's others without scruple
Und da gibt es andere ohne Skrupel,
Pelting wattles at poor Maggie
die arme Maggie mit Weidenruten bewerfen,
And her father well contented
und ihr Vater wohl zufrieden,
And he gazing at his daughter
und er blickt seine Tochter an.
And it's there you'll see the jockeys
Und dort wirst du die Jockeys sehen,
And they mounted on so stably
und sie saßen so fest im Sattel.
The pink, the blue, the orange, and green
Das Rosa, das Blau, das Orange und Grün,
The colors of our nation
die Farben unserer Nation.
The time it came for starting
Als die Zeit zum Starten kam,
All the horses seemed impatient
schienen alle Pferde ungeduldig.
Their feet they hardly touched the ground
Ihre Hufe berührten kaum den Boden,
The speed was so amazing!
die Geschwindigkeit war so erstaunlich!
There was half a million people there
Eine halbe Million Menschen war dort,
Of all denominations
aller Konfessionen:
The Catholic, the Protestant, the Jew, the Presbyterian
Der Katholik, der Protestant, der Jude, der Presbyterianer.
Yet there was no animosity
Doch es gab keine Feindseligkeit,
No matter what persuasion
egal welcher Überzeugung,
But failte hospitality
sondern Fáilte und Gastfreundschaft,
Inducing fresh acquaintance
was zu neuen Bekanntschaften führte.





Авторы: L. Clancy, P. Clancy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.