Птицы
улетают
дальше
в
тёплые
края.
Vögel
fliegen
weiter
in
warme
Gefilde.
Наш
косяк
не
разделить,
где
будешь
ты
— там
буду
я.
Unser
Schwarm
bleibt
vereint,
wo
du
bist,
bin
auch
ich.
Солнце
светит
только
нам
и
в
жёлтых
листьях
сентября
Die
Sonne
scheint
nur
für
uns
in
gelben
Septemberblättern.
Забираю
твою
память
и
тяну
на
дно
себя.
Ich
nehme
deine
Erinnerung
und
ziehe
mich
in
die
Tiefe.
Образ
твой
и
днём,
и
ночью
самый
красочный
из
всех.
Dein
Bild,
Tag
und
Nacht,
das
farbenprächtigste
von
allen.
Без
тебя
вокруг
всё
серое
и
лишь
пачка
сигарет
Ohne
dich
ist
alles
grau,
nur
eine
Packung
Zigaretten.
В
этой
жуткой
тишине
мои
глаза
ослепит
свет.
In
dieser
schrecklichen
Stille
blendet
mich
das
Licht.
Всё
пройдёт,
малыш,
не
бойся,
вечность
длится,
как
момент.
Alles
geht
vorbei,
mein
Schatz,
die
Ewigkeit
währt
nur
einen
Augenblick.
Я
заберу
тебя
с
собой
и
укажу
на
верный
путь.
Ich
nehme
dich
mit
und
zeige
dir
den
richtigen
Weg.
Нас
захватывает
дух
и
тут
уже
не
продохнуть.
Uns
stockt
der
Atem,
hier
ist
kein
Luftholen
mehr.
Мы
ныряем
в
глубь
Байкала,
не
улавливая
суть.
Wir
tauchen
tief
in
den
Baikal,
ohne
den
Sinn
zu
verstehen.
Стало
легче
плыть
в
пучину,
воздух
так
сжимает
грудь.
Es
wird
leichter,
in
den
Abgrund
zu
gleiten,
die
Luft
presst
auf
die
Brust.
Сжимает
грудь,
так
сжимает
грудь.
Presst
auf
die
Brust,
ja
presst
auf
die
Brust.
Сжимает,
сжимает,
сжимает
грудь.
Presst,
presst,
presst
auf
die
Brust.
Сжимает
грудь,
так
сжимает
грудь.
Presst
auf
die
Brust,
ja
presst
auf
die
Brust.
Так
сжимает,
так
сжимает,
так
сжимает
грудь.
Ja
presst,
ja
presst,
ja
presst
auf
die
Brust.
Не
даёшь
мне
ошибаться,
чтоб
я
выглядел
святым.
Du
lässt
mich
nicht
straucheln,
damit
ich
heilig
erscheine.
Перестаю
улыбаться
не
снаружи,
но
внутри.
Ich
höre
auf
zu
lächeln,
nicht
äußerlich,
doch
innen.
И
когда
глаза
погаснут
- ты
толкни
меня
в
Байкал
Und
wenn
meine
Augen
erlöschen,
stoß
mich
in
den
Baikal.
Буду
тихо
плыть
к
праотцам,
ведь
долги
я
их
раздал
Ich
gleite
still
zu
den
Ahnen,
denn
meine
Schulden
sind
bezahlt.
Мы
так
похожи,
ты
и
небо,
я
смотрю
на
вас
из
воды.
Du
und
der
Himmel,
so
ähnlich,
ich
blicke
aus
dem
Wasser
zu
euch.
Одно
солнце
и
один
воздух,
но
у
нас
разные
косяки.
Eine
Sonne,
eine
Luft,
doch
wir
haben
verschiedene
Wege.
Ну
же,
хватай
меня
за
жабры,
не
боюсь
попасться
в
крючок.
Komm,
pack
mich
an
den
Kiemen,
ich
fürcht
mich
nicht
vorm
Haken.
Когда
меня
унесут
эти
сети,
я
сделаю
самый
последний
глоток.
Wenn
mich
die
Netze
forttragen,
nehme
ich
den
letzten
Schluck.
Сжимает
грудь,
так
сжимает
грудь.
Presst
auf
die
Brust,
ja
presst
auf
die
Brust.
Сжимает,
сжимает,
сжимает
грудь.
Presst,
presst,
presst
auf
die
Brust.
Сжимает
грудь,
так
сжимает
грудь.
Presst
auf
die
Brust,
ja
presst
auf
die
Brust.
Так
сжимает,
так
сжимает,
так
сжимает
грудь.
Ja
presst,
ja
presst,
ja
presst
auf
die
Brust.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Farafonov, Padillion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.