Текст и перевод песни Padmapriya Raghavan - Yar Endru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
மேஹதூதம்
Хмм
мм
Мегхадутам
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
மேஹதூதம்
Хмм
мм
Мегхадутам
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
பாடவேண்டும்
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
Хмм
мм
Спою
тебе
я
Хмм
мм
கானல்
ஆகுமோ
Станет
миражом
ли
காரிகை
கனவு
Сон
мой
о
любимой
தாகம்
தீர்க்குமோ
Утолит
ли
жажду
கோடையின்
நிலவு
Луна
в
ночи
знойной
தொலைவிலே
வெளிச்சம்
Вдалеке
мерцанье
தனிமையில்
உருகும்
அனிச்சம்
В
одиночестве
тает
желание
கனவுதான்
இதுவும்
Это
лишь
виденье
கலைந்திடும்
என
நெஞ்சில்
நெஞ்சில்
Растает
вмиг
в
моем
в
моем
தினம்
வருதே
அச்சம்
Сердце
страх
каждый
день
மேகதூதம்
பாட
வேண்டும்
Мегхадутам
спою
тебе
я
மேனி
மீது
சாரல்
வேண்டும்
Пусть
ласкает
тело
свежесть
дождя
காளிதாசன்
காண
வேண்டும்
Калидасу
явиться
молю
я
வானவில்
வரும்
வாழ்வில்
மீண்டும்
Радугой
вернется
в
жизнь
мою
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
மேஹதூதம்
Хмм
мм
Мегхадутам
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
மேஹதூதம்
Хмм
мм
Мегхадутам
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
பாடவேண்டும்
ஹ்ம்ம்
ம்ம்
Хмм
мм
Спою
тебе
я
Хмм
мм
நானும்
நீயும்
காலம்
எழுதி
Нашу
встречу
давным-давно
காற்றில்
வீசிய
நாடகம்
Время
ветром
пустило
по
свету
அந்த
காற்றே
மீண்டும்
இணைத்து
Тот
же
ветер
нас
вновь
свел
அரங்கம்
ஏற்றும்
காவியம்
Чтобы
вновь
разыграть
эту
пьесу
தேவ
முல்லை
பூக்கும்
கொள்ளை
Жасмин
нежный
цветет
пышно
கொண்டதே
என்
வீட்டின்
எல்லை
Дом
мой
- там,
где
ты,
слышишь?
என்னை
நீ
மறவாதிரு
Не
забывай
меня
никогда,
புயல்
காற்றிலும்
பிரியாதிரு
Даже
в
бурю
не
покидай
меня.
மேகதூதம்
பாட
வேண்டும்
Мегхадутам
спою
тебе
я
மேனி
மீது
சாரல்
வேண்டும்
Пусть
ласкает
тело
свежесть
дождя
காளிதாசன்
காண
வேண்டும்
Калидасу
явиться
молю
я
வானவில்
வரும்
வாழ்வில்
மீண்டும்
Радугой
вернется
в
жизнь
мою
தும்பை
போலே
தூய
அழகை
Чистоту,
как
у
цветка
тумбы
உன்னிடம்தான்
காண்கிறேன்
Вижу
лишь
в
тебе
одной
என்
கை
நீட்டி
ஏந்தி
அணைக்கும்
Я
к
тебе
тянусь,
обнять
хочу,
நாளை
எண்ணி
ஏங்கினேன்
О
завтрашнем
дне
мечтая
с
тобой.
இந்த
வார்த்தை
கேட்க்கும்
போது
Эти
строки
когда
ты
услышишь
ஈரம்
ஊறும்
கண்ணின்
மீது
Влагу
почувствуешь
ты
на
ресницах
பாவையின்
இந்த
ஈரம்தான்
Это
слезы
мои,
поверь,
கருமேகமாய்
உருமாருதே
Превратятся
в
грозовую
тучу.
கானல்
ஆகுமோ
Станет
миражом
ли
காரிகை
கனவு
Сон
мой
о
любимой
தாகம்
தீர்க்குமா
Утолит
ли
жажду
கோடையின்
நிலவு
Луна
в
ночи
знойной
தொலைவிலே
வெளிச்சம்
Вдалеке
мерцанье
தனிமையில்
உருகும்
அனிச்சம்
В
одиночестве
тает
желание
கனவுதான்
இதுவும்
Это
лишь
виденье
கலைந்திடும்
என
நெஞ்சில்
நெஞ்சில்
Растает
вмиг
в
моем
в
моем
தினம்
வருதே
அச்சம்
Сердце
страх
каждый
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sundaramurthy Ks, Padmapriya Raghavan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.