Pado Bros And Claryce - Água de Março - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pado Bros And Claryce - Água de Março




Água de Março
Waters of March
É pau, é pedra
It's stick, it's stone
É o fim do caminho
It's the end of the road
É um resto de toco
It's the rest of a stump
É um pouco sozinho...
A little alone...
É um caco de vidro
It's a shard of glass
É a vida, é o sol
It's life, it's the sun
É a noite, é a morte
It's night, it's death
É um laço, é o anzol...
It's a noose, it's the hook...
É peroba do campo
It's peroba from the field
O da madeira
The knot of the wood
Caingá, Candeia
Caingá, Candeia
É o matita-pereira...
It's the matita-pereira...
É madeira de vento
It's wood of the wind
Tombo da ribanceira
A fall from the embankment
É um mistério profundo
It's a deep mystery
É o queira ou não queira...
It's whether you want it or not...
É o vento ventando
It's the wind blowing
É o fim da ladeira
It's the end of the slope
É a viga, é o vão
It's the beam, it's the void
Festa da Cumieira...
Party of the roof ridge...
É a chuva chovendo
It's the rain raining
É conversa ribeira
It's riverside conversation
Das águas de março
Of the waters of March
É o fim da canseira...
It's the end of the weariness...
É o é o chão
It's the foot, it's the ground
É a marcha estradeira
It's the road march
Passarinho na mão
Little bird in hand
Pedra de atiradeira...
Slingshot stone...
Uma ave no céu
A bird in the sky
Uma ave no chão
A bird on the ground
É um regato, é uma fonte
It's a stream, it's a spring
É um pedaço de pão...
It's a piece of bread...
É o fundo do poço
It's the bottom of the well
É o fim do caminho
It's the end of the road
No rosto o desgosto
Disgust on the face
É um pouco sozinho...
It's a little lonely...
É um estrepe, é um prego
It's a bang, it's a nail
É uma ponta, é um ponto
It's a tip, it's a point
É um pingo pingando
It's a drop dripping
É uma conta, é um conto...
It's an account, it's a story...
É um peixe, é um gesto
It's a fish, it's a gesture
É uma prata brilhando
It's silver shining
É a luz da manhã
It's the morning light
É o tijolo chegando...
It's the brick arriving...
É a lenha, é o dia
It's the firewood, it's the day
É o fim da picada
It's the end of the line
É a garrafa de cana
It's the cane bottle
Estilhaço na estrada...
Shard on the road...
É o projeto da casa
It's the house project
É o corpo na cama
It's the body in bed
É o carro enguiçado
It's the stalled car
É a lama, é a lama...
It's the mud, it's the mud...
É um passo é uma ponte
It's a step, it's a bridge
É um sapo, é uma
It's a toad, it's a frog
É um resto de mato
It's some brush
Na luz da manhã...
In the morning light...
São as águas de março
It's the waters of March
Fechando o verão
Closing the summer
É a promessa de vida
It's the promise of life
No teu coração...
In your heart...
É pau, é pedra
It's stick, it's stone
É o fim do caminho
It's the end of the road
É um resto de toco
It's the rest of a stump
É um pouco sozinho...
It's a little alone...
É uma cobra, é um pau
It's a snake, it's a stick
É João, é José
It's John, it's Joseph
É um espinho na mão
It's a thorn in the hand
É um corte no pé...
It's a cut on the foot...
São as águas de março
It's the waters of March
Fechando o verão
Closing the summer
É a promessa de vida
It's the promise of life
No teu coração...
In your heart...
É pau, é pedra
It's stick, it's stone
É o fim do caminho
It's the end of the road
É um resto de toco
It's the rest of a stump
É um pouco sozinho...
It's a little alone...
É um passo, é uma ponte
It's a step, it's a bridge
É um sapo, é uma
It's a toad, it's a frog
É um belo horizonte
It's a beautiful horizon
É uma febre terçã...
It's a tertian fever...
São as águas de março
It's the waters of March
Fechando o verão
Closing the summer
É a promessa de vida
It's the promise of life
No teu coração...
In your heart...
É pau, é pedra
It's stick, it's stone
É o fim do caminho
It's the end of the road
É um resto de toco
It's the rest of a stump
É um pouco sozinho...
A little alone...
É pau, é pedra
It's stick, it's stone
É o fim do caminho
It's the end of the road
É um resto de toco
It's the rest of a stump
É um pouco sozinho...
A little alone...
Pau, Pedra...
Stick, Stone...
Fim do caminho...
End of the road...
Resto de toco...
Rest of stump...
Pouco sozinho...
A little alone...
Pau, Pedra...
Stick, Stone...
Fim do caminho...
End of the road...
Resto de toco...
Rest of stump...
Pouco sozinho...
A little alone...
Pedra...
Stone...
Caminho...
Road...
Pouco...
A little...
Sozinho...
Alone...
Pedra...
Stone...
Caminho...
Road...
Pouco...
A little...
Sozinho...
Alone...
Pedra...
Stone...
Caminho...
Road...
É um Pouco.
It's a Little.





Авторы: Giorgio Calabrese, Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.