Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
Nein,
er
wird
sich
nicht
mehr
beugen
Pode
até
se
acostumar
Kannst
dich
ruhig
daran
gewöhnen
Ele
vai
viver
sozinho
Er
wird
allein
leben
Desaprendeu
a
dividir
Er
hat
verlernt
zu
teilen
Foi
escolher
o
mal-me-quer
Er
wählte
das
"liebt
mich
nicht"
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Zwischen
der
Liebe
einer
Frau
E
as
certezas
do
caminho
Und
den
Sicherheiten
des
Weges
Ele
não
pôde
se
entregar
Er
konnte
sich
nicht
hingeben
E
agora
vai
ter
de
pagar
Und
jetzt
wird
er
bezahlen
müssen
Com
o
coração
Mit
seinem
Herzen
Ele
não
é
feliz
Er
ist
nicht
glücklich
Que
é
do
tipo
cara
valente
Dass
er
der
harte
Kerl
ist
Mas
veja
só
Aber
sieh
nur
A
gente
sabe
Wir
wissen
doch
É
coisa
de
um
rapaz
Ist
die
Sache
eines
Jungen
Que
sem
ter
proteção
Der
ohne
Schutz
Foi
se
esconder
atrás
Sich
versteckt
hat
hinter
Da
cara
de
vilão
Der
Miene
eines
Bösewichts
Então,
não
faz
assim,
rapaz
Also,
mach
das
nicht
so,
Junge
Não
bota
esse
cartaz
Häng
dieses
Schild
nicht
auf
A
gente
não
cai
não
Wir
fallen
nicht
darauf
herein
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Essa
cara
amarrada
Dieses
finstere
Gesicht
Um
jeito
de
viver
na
pior
Eine
Art,
schlecht
zu
leben
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Essa
cara
amarrada
Dieses
finstere
Gesicht
Um
jeito
de
viver
Eine
Art
zu
leben
Nesse
mundo
de
mágoas
In
dieser
Welt
voller
Kummer
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
Nein,
er
wird
sich
nicht
mehr
beugen
Pode
até
se
acostumar
Kannst
dich
ruhig
daran
gewöhnen
Ele
vai
viver
sozinho
Er
wird
allein
leben
Desaprendeu
a
dividir
Er
hat
verlernt
zu
teilen
Foi
escolher
o
mal-me-quer
Er
wählte
das
"liebt
mich
nicht"
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Zwischen
der
Liebe
einer
Frau
E
as
certezas
do
caminho
Und
den
Sicherheiten
des
Weges
Ele
não
pôde
se
entregar
Er
konnte
sich
nicht
hingeben
E
agora
vai
ter
de
pagar
Und
jetzt
wird
er
bezahlen
müssen
Com
o
coração
Mit
seinem
Herzen
Ele
não
é
feliz
Er
ist
nicht
glücklich
Que
é
do
tipo
cara
valente
Dass
er
der
harte
Kerl
ist
Mas
veja
só
Aber
sieh
nur
A
gente
sabe
Wir
wissen
doch
É
coisa
de
um
rapaz
Ist
die
Sache
eines
Jungen
Que
sem
ter
proteção
Der
ohne
Schutz
Foi
se
esconder
atrás
Sich
versteckt
hat
hinter
Da
cara
de
vilão
Der
Miene
eines
Bösewichts
Então,
não
faz
assim,
rapaz
Also,
mach
das
nicht
so,
Junge
Não
bota
esse
cartaz
Häng
dieses
Schild
nicht
auf
A
gente
não
cai
não
Wir
fallen
nicht
darauf
herein
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Essa
cara
amarrada
Dieses
finstere
Gesicht
Um
jeito
de
viver
na
pior
Eine
Art,
schlecht
zu
leben
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Essa
cara
amarrada
Dieses
finstere
Gesicht
Um
jeito
de
viver
Eine
Art
zu
leben
Nesse
mundo
de
mágoas
In
dieser
Welt
voller
Kummer
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
hey!
hey!
hey!
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
hey!
hey!
hey!
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Só
come
marmelada
Kriegt
nichts
gebacken
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Ele
não
é
de
nada
Er
hat
nichts
drauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Camelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.