Текст и перевод песни Pado Bros And Claryce - Cara Valente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he'll
never
bend
Pode
até
se
acostumar
Maybe
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He'll
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He's
forgotten
how
to
share
Foi
escolher
o
mal-me-quer
He
chose
the
love-me-not
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Over
the
love
of
a
woman
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
the
path
Ele
não
pôde
se
entregar
He
could
not
surrender
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he
will
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
the
tough
guy
type
É
coisa
de
um
rapaz
Is
something
of
a
lad
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Went
into
hiding
behind
Da
cara
de
vilão
The
face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So
don't
do
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
that
sign
A
gente
não
cai
não
We're
not
fooled
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Essa
cara
amarrada
This
moody
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
Just
a
way
of
living
at
worst
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Essa
cara
amarrada
This
crooked
face
Um
jeito
de
viver
Just
a
way
of
living
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
world
of
sorrows
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he'll
never
bend
Pode
até
se
acostumar
Maybe
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He'll
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He's
forgotten
how
to
share
Foi
escolher
o
mal-me-quer
He
chose
the
love-me-not
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Over
the
love
of
a
woman
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
the
path
Ele
não
pôde
se
entregar
He
could
not
surrender
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he
will
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
the
tough
guy
type
É
coisa
de
um
rapaz
Is
something
of
a
lad
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Went
into
hiding
behind
Da
cara
de
vilão
The
face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So
don't
do
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
that
sign
A
gente
não
cai
não
We're
not
fooled
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Essa
cara
amarrada
This
moody
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
Just
a
way
of
living
at
worst
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Essa
cara
amarrada
This
crooked
face
Um
jeito
de
viver
Just
a
way
of
living
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
world
of
sorrows
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
hey!
hey!
hey!
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
hey!
hey!
hey!
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Só
come
marmelada
He
only
eats
marmalade
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Camelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.