Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cem Mil Léguas por Amor
Hunderttausend Meilen für die Liebe
Eu
tenho
cem
mil
léguas
viajadas
Ich
bin
hunderttausend
Meilen
gereist
Dia
e
noite
pela
estrada
e
muita
coisa
pra
contar
Tag
und
Nacht
auf
der
Straße,
und
habe
viel
zu
erzählen
Eu
vi
o
Sol
nascer
além
dos
montes
Ich
sah
die
Sonne
hinter
den
Bergen
aufgehen
E
aquecer
a
água
da
fontes
pro
meu
sonho
se
banhar
Und
das
Wasser
der
Quellen
wärmen,
damit
mein
Traum
darin
baden
kann
Carrego
Sol
e
chuva
no
meu
corpo
Ich
trage
Sonne
und
Regen
an
meinem
Körper
Trago
espanto
no
meu
rosto
e
a
saudade
no
olhar
Ich
trage
Staunen
im
Gesicht
und
die
Sehnsucht
im
Blick
Preciso
de
juntar
pelos
caminhos
Ich
muss
entlang
der
Wege
sammeln,
Nem
que
seja
em
pedacinhos
minhas
noites
de
luar
Und
seien
es
nur
Stückchen,
meine
Mondscheinnächte
O
tempo
envelheceu
a
minha
História
Die
Zeit
ließ
meine
Geschichte
altern
Mas
ficou
lá
na
memória
aquele
amor
pra
te
entregar
Doch
in
der
Erinnerung
blieb
jene
Liebe,
dir
zu
geben
Saudade
é
recordar
a
nossa
andança
Sehnsucht
heißt,
sich
an
unseren
Weg
zu
erinnern.
É
pranto
de
cigarra
no
caminho
Ist
Zikadenklage
am
Wegesrand.
É
vento,
é
frio,
é
sonho
em
desalinho
Ist
Wind,
ist
Kälte,
ist
wirrer
Traum.
É
chama
que
incendeia
o
coração
Ist
Flamme,
die
das
Herz
entzündet.
Saudade
é
um
oceano
de
lembrança
Sehnsucht
ist
ein
Ozean
der
Erinnerung.
E
tem
sorriso
de
criança
os
cabelos
da
ilusão
Und
hat
das
Lächeln
eines
Kindes,
das
Haar
der
Illusion.
É
dor
que
vem
em
forma
de
carinho
Ist
Schmerz,
der
als
Zärtlichkeit
erscheint.
E
dorme
feito
um
passarinho
no
olhar
da
solidão
Und
schläft
wie
ein
Vöglein
im
Blick
der
Einsamkeit.
Saudade
é
recordar
a
nossa
andança
Sehnsucht
heißt,
sich
an
unseren
Weg
zu
erinnern.
É
pranto
de
cigarra
no
caminho
Ist
Zikadenklage
am
Wegesrand.
É
vento,
é
frio,
é
sonho
em
desalinho
Ist
Wind,
ist
Kälte,
ist
wirrer
Traum.
É
chama
que
incendeia
o
coração
Ist
Flamme,
die
das
Herz
entzündet.
Saudade
é
um
oceano
de
lembrança
Sehnsucht
ist
ein
Ozean
der
Erinnerung.
E
tem
sorriso
de
criança
os
cabelos
da
ilusão
Und
hat
das
Lächeln
eines
Kindes,
das
Haar
der
Illusion.
É
dor
que
vem
em
forma
de
carinho
Ist
Schmerz,
der
als
Zärtlichkeit
erscheint.
E
dorme
feito
um
passarinho
no
olhar
da
solidão
Und
schläft
wie
ein
Vöglein
im
Blick
der
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.