Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Areias do Meu Lugar
Sande meiner Heimat
Vou
chegar
Ich
werde
ankommen
Na
calada
da
noite
e
te
acordar
In
der
Stille
der
Nacht
und
dich
wecken
Com
o
cantar
dos
meus
cantos
Mit
dem
Singen
meiner
Lieder
Respirar
o
teu
ar
de
poesia
Deine
poetische
Luft
atmen
E
compor
mil
canções
de
saudade
Und
tausend
Lieder
der
Sehnsucht
komponieren
Pisar
o
teu
chão
pra
recordar
Deinen
Boden
betreten,
um
mich
zu
erinnern
E
andar
sem
ter
certo
aonde
ir
Und
umhergehen,
ohne
genau
zu
wissen,
wohin
E
chegar
ao
destino
das
ruas
estreitas
Und
das
Ziel
der
engen
Gassen
erreichen
Empresta
tua
voz
que
eu
canto
Leih
mir
deine
Stimme,
dass
ich
singe
Com
beleza
e
encanto
pra
quem
for
chegar
Mit
Schönheit
und
Zauber
für
jenen,
der
ankommt
Trazendo
um
bilhete
de
amor
Der
eine
Liebesbotschaft
bringt
De
quem
chora
de
dor
tão
distante
noutro
lugar
Von
jemandem,
der
vor
Schmerz
weint,
so
fern
an
einem
anderen
Ort
Vou
lembrar
Ich
werde
mich
erinnern
De
outros
sonhos
que
sonhei
An
andere
Träume,
die
ich
träumte
Outros
solos
que
pisei,
tu
estavas
comigo
Anderen
Boden,
den
ich
betrat,
du
warst
bei
mir
Vou
lembrar
Ich
werde
mich
erinnern
De
outros
sonhos
que
sonhei
An
andere
Träume,
die
ich
träumte
Outros
solos
que
pisei,
tu
estavas
comigo
Anderen
Boden,
den
ich
betrat,
du
warst
bei
mir
Do
Engenho
da
Serra,
a
saudade
Vom
Engenho
da
Serra,
die
Sehnsucht
Alvorada,
meu
berço
a
me
encantar
Alvorada,
meine
Wiege,
die
mich
bezaubert
Com
sues
sons
de
viola
Mit
ihren
Viola-Klängen
Tuas
vilas,
chapadas
me
trazem
Deine
Dörfer,
Hochebenen
bringen
mir
Razões
pra
cantar
e
compreender
Gründe
zu
singen
und
zu
verstehen
Que
o
teu
povo
é
o
teu
bem
maior
Dass
dein
Volk
dein
größtes
Gut
ist
Que
por
ora
é
o
poema
que
trago
na
alma
Das
im
Moment
das
Gedicht
ist,
das
ich
in
der
Seele
trage
Empresta
tua
voz
que
eu
canto
Leih
mir
deine
Stimme,
dass
ich
singe
Com
beleza
e
encanto
pra
quem
for
chegar
Mit
Schönheit
und
Zauber
für
jenen,
der
ankommt
Trazendo
um
bilhete
de
amor
Der
eine
Liebesbotschaft
bringt
De
quem
chora
de
dor
tão
distante
noutro
lugar
Von
jemandem,
der
vor
Schmerz
weint,
so
fern
an
einem
anderen
Ort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fábio José De Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.