Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ciranda
cirandou
Der
Reigen
drehte
sich,
Meninada
se
assanhou
die
Kinderschar
wurde
wild,
Dona
Ana
anunciou
Frau
Ana
verkündete,
Que
a
folia
começou,
e
eu
vou
dass
das
Fest
begann,
und
ich
gehe
mit.
Pés
descalços
piso
o
chão
Barfuß
trete
ich
auf
den
Boden,
Desejando
estar
no
céu
wünsche
mir,
im
Himmel
zu
sein,
Pois
na
vida
o
meu
papel
denn
im
Leben
ist
meine
Rolle,
É
querer
o
que
não
posso
ver
zu
wollen,
was
ich
nicht
sehen
kann.
E
no
remanso
do
tempo
que
passa
Und
im
ruhigen
Fluss
der
Zeit,
die
vergeht,
A
vida
se
engraça
divertida
wird
das
Leben
heiter
und
verspielt
E
torna
a
chegada
outra
partida
und
macht
die
Ankunft
zu
einem
neuen
Aufbruch
Daquele
que
pensa
que
chegou
für
den,
der
denkt,
er
sei
angekommen.
E
entrelaça
no
mesmo
tecido
Und
verwebt
im
selben
Stoff
As
cores
da
graça
e
da
tristeza
die
Farben
der
Gnade
und
der
Traurigkeit
E
torna
tão
calma
a
correnteza
und
macht
die
Strömung
so
ruhig
E
coloca
no
pódio
o
perdedor
und
stellt
den
Verlierer
aufs
Podest.
E
na
ciranda
do
tempo
que
roda
Und
im
Reigen
der
Zeit,
die
sich
dreht,
A
vida
se
enrosca
e
perde
a
rumo
verheddert
sich
das
Leben
und
verliert
den
Kurs
E
põe
a
chegada
noutro
prumo
und
richtet
die
Ankunft
neu
aus
Praquele
que
pensa
que
chegou
für
den,
der
denkt,
er
sei
angekommen.
Que
chegou,
que
pensa
que
chegou
Der
ankam,
der
denkt,
er
sei
angekommen,
Não
chegou,
mas
pensa
que
chegou
kam
nicht
an,
aber
denkt,
er
sei
angekommen.
Que
chegou,
que
pensa
que
chegou
Der
ankam,
der
denkt,
er
sei
angekommen,
Não
chegou,
mas
pensa
que
chegou
kam
nicht
an,
aber
denkt,
er
sei
angekommen.
A
ciranda
a
cirandar
Der
Reigen,
der
sich
weiterdreht,
Continua
a
continuar
macht
immer
weiter,
Feito
a
vida
é
carrossel
wie
das
Leben,
ist
es
ein
Karussell,
Pelo
tempo
a
viajar,
e
eu
vou
durch
die
Zeit
reisend,
und
ich
gehe
mit.
Sem
ter
certo
aonde
chegar
Ohne
sicher
zu
wissen,
wo
ich
ankomme,
Tão
incerto
seguirei
so
unsicher
werde
ich
weitergehen,
Acertando
sem
querer
treffe,
ohne
es
zu
wollen,
O
acerto
onde
me
acertará
das
Ziel,
das
mich
treffen
wird.
E
no
remanso
do
tempo
que
passa
Und
im
ruhigen
Fluss
der
Zeit,
die
vergeht,
A
vida
se
engraça
divertida
wird
das
Leben
heiter
und
verspielt
E
torna
a
chegada
outra
partida
und
macht
die
Ankunft
zu
einem
neuen
Aufbruch
Daquele
que
pensa
que
chegou
für
den,
der
denkt,
er
sei
angekommen.
E
entrelaça
no
mesmo
tecido
Und
verwebt
im
selben
Stoff
As
cores
da
graça
e
da
tristeza
die
Farben
der
Gnade
und
der
Traurigkeit
E
torna
tão
calma
a
correnteza
und
macht
die
Strömung
so
ruhig
E
coloca
no
pódio
o
perdedor
und
stellt
den
Verlierer
aufs
Podest.
E
na
ciranda
do
tempo
que
roda
Und
im
Reigen
der
Zeit,
die
sich
dreht,
A
vida
se
enrosca
e
perde
a
rumo
verheddert
sich
das
Leben
und
verliert
den
Kurs
E
põe
a
chegada
noutro
prumo
und
richtet
die
Ankunft
neu
aus
Praquele
que
pensa
que
chegou
für
den,
der
denkt,
er
sei
angekommen.
Que
chegou,
que
pensa
que
chegou
Der
ankam,
der
denkt,
er
sei
angekommen,
Não
chegou,
mas
pensa
que
chegou
kam
nicht
an,
aber
denkt,
er
sei
angekommen.
Que
chegou,
que
pensa
que
chegou
Der
ankam,
der
denkt,
er
sei
angekommen,
Não
chegou,
mas
pensa
que
chegou
kam
nicht
an,
aber
denkt,
er
sei
angekommen.
A
ciranda
cirandou
Der
Reigen
drehte
sich,
Meninada
se
assanhou
die
Kinderschar
wurde
wild,
Dona
Ana
anunciou
Frau
Ana
verkündete,
Que
a
folia
começou,
e
eu
vou
dass
das
Fest
begann,
und
ich
gehe
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fábio José De Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.