Padre Fábio de Melo - Espírito Santo Repousa - перевод текста песни на немецкий

Espírito Santo Repousa - Padre Fábio de Meloперевод на немецкий




Espírito Santo Repousa
Heiliger Geist, ruhe
Que a luz do Cristo recussitado
Möge das Licht des auferstandenen Christus
Ilumine este lugar, ilumine o nosso coração
diesen Ort erleuchten, unser Herz erleuchten,
Ilumine a nossa vida
unser Leben erleuchten.
É sempre tempo de ressureição
Es ist immer Zeit der Auferstehung
Para nós que acreditamos na força do sepulcro vazio
für uns, die wir an die Kraft des leeren Grabes glauben.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe
Sobre nós
auf uns.
Sobre todos nós
Auf uns allen.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe
Sobre nós
auf uns.
Sobre todos nós
Auf uns allen.
Espírito santo repousa sobre nós
Heiliger Geist, ruhe auf uns.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Traz unção
Bring Salbung,
Traz unção a nós
bring uns Salbung.
Espírito santo repousa
Heiliger Geist, ruhe.
Vem curar
Komm heilen
Nossos corações
unsere Herzen.
Espírito santo repousa sobre nós
Heiliger Geist, ruhe auf uns.
Espírito santo repousa sobre nós
Heiliger Geist, ruhe auf uns.
Boa noite
Gute Nacht.
Boa noite meu Brasil
Gute Nacht, mein Brasilien.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
É vida que brota da vida
Es ist Leben, das aus dem Leben sprießt.
É fruto que cresce do amor
Es ist Frucht, die aus der Liebe wächst.
É vida que vence a morte
Es ist Leben, das den Tod besiegt.
É vida que vem do senhor
Es ist Leben, das vom Herrn kommt.
É vida que brota da vida
Es ist Leben, das aus dem Leben sprießt.
É fruto que cresce do amor
Es ist Frucht, die aus der Liebe wächst.
É vida que vence a morte
Es ist Leben, das den Tod besiegt.
É vida que vem do senhor (entao eu digo que)
Es ist Leben, das vom Herrn kommt (dann sage ich, dass).
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Deixei o sepulcro vazio
Ich ließ das Grab leer,
A morte não me segurou
der Tod hielt mich nicht fest.
A pedra que então me prendia
Der Stein, der mich damals festhielt,
No terceiro dia rolou
rollte am dritten Tag weg.
Deixei o sepulcro vazio
Ich ließ das Grab leer,
A morte não me segurou
der Tod hielt mich nicht fest.
A pedra que então me prendia
Der Stein, der mich damals festhielt,
No terceiro dia rolou
rollte am dritten Tag weg.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Eu hoje te dou vida nova
Ich gebe dir heute neues Leben,
Renovo em ti o amor
erneuere in dir die Liebe,
Te dou uma nova esperança
gebe dir eine neue Hoffnung,
Tudo o que era velho passou
alles Alte ist vergangen.
Eu hoje te dou vida nova
Ich gebe dir heute neues Leben,
Renovo em ti o amor
erneuere in dir die Liebe,
Te dou uma nova esperança
gebe dir eine neue Hoffnung,
Tudo o que era velho passou
alles Alte ist vergangen.
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas (quero ouvir vocês)
Dass ich alles neu mache (ich will euch hören).
Eis que faço novas todas todas as coisas
Siehe, ich mache alles neu.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Que faço novas todas todas as coisas
Dass ich alles neu mache.
Quem ta ressucitado da um grito comigo
Wer auferstanden ist, schreit mit mir!
Queremos Deus
Wir wollen Gott!





Авторы: Celina Borges


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.