Padre Fábio de Melo - Humana Voz de Deus - перевод текста песни на немецкий

Humana Voz de Deus - Padre Fábio de Meloперевод на немецкий




Humana Voz de Deus
Menschliche Stimme Gottes
O que será de mim sem tua fala?
Was wird aus mir ohne deine Rede?
O que será de mim sem tua prosa?
Was wird aus mir ohne deine Prosa?
O que será de mim sem teu poema?
Was wird aus mir ohne dein Gedicht?
Tua frase, teu dilema, tão humana voz de Deus
Dein Satz, dein Dilemma, so menschliche Stimme Gottes
Que vive a pôr detalhes na minh'alma
Die Details in meine Seele legt
E preces nos meus olhos, quando choram
Und Gebete in meine Augen, wenn sie weinen
Põe flores no jardim quando é inverno
Legt Blumen in den Garten, wenn es Winter ist
Alegria nos meus verbos
Freude in meine Verben
Quando a dor se acende em mim
Wenn der Schmerz in mir entflammt
Quem me dera ter na fresta da janela
Wie gern hätte ich im Fensterspalt
Esta luz que se desprende de tuas mãos
Dieses Licht, das sich von deinen Händen löst
Refletido nas palavras que organizas
Widerspiegelt in den Worten, die du ordnest
Deus nos fala pelos cacos de um vitral
Gott spricht zu uns durch die Scherben eines Buntglasfensters
Tão Adélia, Deus me olhou nos olhos dela
So Adélia, Gott sah mir in ihre Augen
E ensinou-me a eternidade desejar
Und lehrte mich, die Ewigkeit zu ersehnen
E no tempo dos seus verbos, fez morada
Und in der Zeit ihrer Verben, nahm er Wohnung
Que nos calam, pondo a vida pra falar
Die uns zum Schweigen bringen und das Leben sprechen lassen
O que será de mim sem tua chama?
Was wird aus mir ohne deine Flamme?
Que chama o que de mim não sei o nome
Die das in mir ruft, dessen Namen ich nicht kenne
Dissolve o meu silêncio com palavras
Löst mein Schweigen mit Worten auf
Pela iluminadas, clareando a escuridão
Durch Glauben erleuchtet, die Dunkelheit erhellend
Eu vejo em tua voz um tom de eterno
Ich sehe in deiner Stimme einen Klang von Ewigem
Estrada oferecida a quem não tem
Eine Straße, angeboten dem, der keine hat
Destino de chegada ou de partida
Ein Ziel der Ankunft oder des Aufbruchs
Um bilhete de acolhida para quem não tem ninguém
Eine Karte der Aufnahme für den, der niemanden hat
Quem me dera ter na fresta da janela
Wie gern hätte ich im Fensterspalt
Esta luz que se desprende de tuas mãos
Dieses Licht, das sich von deinen Händen löst
Refletido nas palavras que organizas
Widerspiegelt in den Worten, die du ordnest
Deus nos fala pelos cacos de um vitral
Gott spricht zu uns durch die Scherben eines Buntglasfensters
Tão Adélia, Deus me olhou nos olhos dela
So Adélia, Gott sah mir in ihre Augen
E ensinou-me a eternidade desejar
Und lehrte mich, die Ewigkeit zu ersehnen
E no tempo dos seus verbos, fez morada
Und in der Zeit ihrer Verben, nahm er Wohnung
Que nos calam, pondo a vida pra fala
Die uns zum Schweigen bringen und das Leben sprechen lassen
Quem me dera ter na fresta da janela
Wie gern hätte ich im Fensterspalt
Esta luz que se desprende de tuas mãos
Dieses Licht, das sich von deinen Händen löst
Refletido nas palavras que organizas
Widerspiegelt in den Worten, die du ordnest
Deus nos fala pelos cacos de um vitral
Gott spricht zu uns durch die Scherben eines Buntglasfensters
Tão Adélia, Deus me olhou nos olhos dela
So Adélia, Gott sah mir in ihre Augen
E ensinou-me a eternidade desejar
Und lehrte mich, die Ewigkeit zu ersehnen
E no tempo dos seus verbos, fez morada
Und in der Zeit ihrer Verben, nahm er Wohnung
Que nos calam, pondo a vida pra fala
Die uns zum Schweigen bringen und das Leben sprechen lassen





Авторы: Fábio José De Melo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.