Padre Fábio de Melo - Poesia Sertaneja - перевод текста песни на немецкий

Poesia Sertaneja - Padre Fábio de Meloперевод на немецкий




Poesia Sertaneja
Ländliche Poesie
A vida não perde o prumo
Das Leben verliert nicht die Richtung
E assim vai seguindo o seu rumo
Und so folgt es seinem Lauf
Desliza nos trilhos do tempo
Es gleitet auf den Schienen der Zeit
Destrancando as portas do mundo
Entriegelt die Türen der Welt
Florescendo a mata da serra
Lässt den Wald der Berge blühen
Dourando de sol nossa terra
Vergoldet mit Sonne unser Land
A vida não se reserva
Das Leben hält sich nicht zurück
Seja inverno ou primavera
Sei es Winter oder Frühling
Segue o remanso lento
Folgt dem langsamen Stillwasser
Esse rio imenso que quer chegar
Dieser riesige Fluss, der ankommen will
Vai na força da vida que o convida
Geht mit der Kraft des Lebens, die ihn einlädt
A nunca parar
Niemals anzuhalten
Na solidão da terra
In der Einsamkeit der Erde
A cigarra espera pra ver chegar
Wartet die Zikade, um kommen zu sehen
O dia em que cantará pra misturar a voz
Den Tag, an dem sie singen wird, um ihre Stimme zu mischen
Na voz que a vida tem
Mit der Stimme, die das Leben hat
A vida nunca desiste
Das Leben gibt niemals auf
É certo outro dia virá
Sicher wird ein anderer Tag kommen
E assim a semente cresce
Und so wächst der Same
O fruto aparece pra confirmar
Die Frucht erscheint zur Bestätigung
E a luz que ao nascer da aurora
Und das Licht, das beim Anbruch der Morgenröte
Despede a noite que dormirá
Die Nacht verabschiedet, die schlafen wird
E a estrela resguarda o brilho pra
Und der Stern bewahrt seinen Glanz, damit
Que depois possa rebrilhar
Er später wieder leuchten kann
A vida é parto constante
Das Leben ist ständige Geburt
É pátria de todo andante
Ist Heimat für jeden Wanderer
Quem chega, quem parte, quem fica
Wer ankommt, wer geht, wer bleibt
Reparte a dor da partida
Teilt den Schmerz des Abschieds
Em todos os cantos do mundo
In allen Ecken der Welt
Ao nobre e ao vagabundo
Dem Edlen und dem Vagabunden
A vida sorri generosa
Lächelt das Leben großzügig
Despertando verso e prosa
Erweckt Vers und Prosa
Segue o poeta triste
Folgt der traurige Dichter
A dor que insiste em resguardar
Dem Schmerz, der darauf besteht, zu bewahren
Cestos de alegrias que se iluminam
Körbe voller Freuden, die sich erhellen
De poema e sol
Mit Gedicht und Sonne
Segue a boiada mansa
Folgt die zahme Herde
Que na estrada avança querendo chegar
Die auf der Straße vorankommt, ankommen wollend
E eu vou seguindo a vida
Und ich folge dem Leben
Que vai amansando o meu coração
Das mein Herz besänftigt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.