Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regras da Vida
Regeln des Lebens
Se
a
regra
diz
que
sim
Wenn
die
Regel
Ja
sagt
Alguém
vai
transgredir,
dizer
que
não
Wird
jemand
sie
brechen,
Nein
sagen
A
vida
é
mesmo
assim
Das
Leben
ist
eben
so
Por
todo
lado
há
contradição
Überall
gibt
es
Widerspruch
Há
sempre
alguém
que
quer
partir
Es
gibt
immer
jemanden,
der
gehen
will
Enquanto
outro
deseja
retornar
Während
ein
anderer
zurückkehren
möchte
Na
estrada
de
ir
e
vir
Auf
der
Straße
des
Kommens
und
Gehens
Opostos
que
se
encontram
para
chegar
Gegensätze,
die
sich
treffen,
um
anzukommen
Alguém
já
me
contou
que
a
vida
faz
Jemand
hat
mir
schon
erzählt,
dass
das
Leben
Justiça
com
as
suas
próprias
mãos
selbst
für
Gerechtigkeit
sorgt
Que
cedo
ou
tarde
o
tempo
nos
convoca
Dass
früher
oder
später
die
Zeit
uns
ruft
E
é
certo
vai
pedir
explicação
Und
sicher
nach
einer
Erklärung
fragen
wird
Quem
compreendeu
as
regras
pra
viver
Wer
die
Regeln
zum
Leben
verstanden
hat
Quem
percebeu
a
luz
na
escuridão
Wer
das
Licht
in
der
Dunkelheit
erkannt
hat
Quem
não
perdeu
seu
tempo
com
perguntas
Wer
seine
Zeit
nicht
mit
Fragen
verschwendet
hat
Quem
soube
ouvir
a
voz
do
coração
Wer
auf
die
Stimme
des
Herzens
zu
hören
wusste
Saber
por
onde
ir
Zu
wissen,
wohin
man
gehen
soll
Pra
não
viver
distante
de
quem
sou
Um
nicht
fern
von
dem
zu
leben,
wer
ich
bin
A
vida
é
uma
só
Das
Leben
ist
nur
eines
Saber
buscar
por
mim
aonde
eu
for
Mich
selbst
zu
suchen
wissen,
wohin
ich
auch
gehe
Reconciliar
o
que
perdi
Das
zu
versöhnen,
was
ich
verloren
habe
Com
tudo
o
que
na
vida
eu
alcancei
Mit
allem,
was
ich
im
Leben
erreicht
habe
No
amargo
que
há
em
mim
In
das
Bittere,
das
in
mir
ist
Meu
Deus
derrama
o
mel
do
Seu
favor
Mein
Gott,
gieße
den
Honig
Deiner
Gunst
Alguém
já
me
contou
que
a
vida
faz
Jemand
hat
mir
schon
erzählt,
dass
das
Leben
Justiça
com
as
suas
próprias
mãos
selbst
für
Gerechtigkeit
sorgt
Que
cedo
ou
tarde
o
tempo
nos
convoca
Dass
früher
oder
später
die
Zeit
uns
ruft
E
é
certo
vai
pedir
explicação
Und
sicher
nach
einer
Erklärung
fragen
wird
Quem
compreendeu
as
regras
pra
viver
Wer
die
Regeln
zum
Leben
verstanden
hat
Quem
percebeu
a
luz
na
escuridão
Wer
das
Licht
in
der
Dunkelheit
erkannt
hat
Quem
não
perdeu
seu
tempo
com
perguntas
Wer
seine
Zeit
nicht
mit
Fragen
verschwendet
hat
Quem
soube
ouvir
a
voz
do
coração
Wer
auf
die
Stimme
des
Herzens
zu
hören
wusste
Alguém
já
me
contou
que
a
vida
faz
Jemand
hat
mir
schon
erzählt,
dass
das
Leben
Justiça
com
as
suas
próprias
mãos
selbst
für
Gerechtigkeit
sorgt
Que
cedo
ou
tarde
o
tempo
nos
convoca
Dass
früher
oder
später
die
Zeit
uns
ruft
E
é
certo
vai
pedir
explicação
Und
sicher
nach
einer
Erklärung
fragen
wird
Quem
compreendeu
as
regras
pra
viver
Wer
die
Regeln
zum
Leben
verstanden
hat
Quem
percebeu
a
luz
na
escuridão
Wer
das
Licht
in
der
Dunkelheit
erkannt
hat
Quem
não
perdeu
seu
tempo
com
perguntas
Wer
seine
Zeit
nicht
mit
Fragen
verschwendet
hat
Quem
soube
ouvir
a
voz
do
coração
Wer
auf
die
Stimme
des
Herzens
zu
hören
wusste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: padre fábio de melo
Альбом
Clareou
дата релиза
05-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.