Padre Fábio de Melo - Voltei pra Perguntar - перевод текста песни на немецкий

Voltei pra Perguntar - Padre Fábio de Meloперевод на немецкий




Voltei pra Perguntar
Ich kam zurück, um zu fragen
O que deixo, o que marco em sua vida
Was hinterlasse ich, was präge ich in deinem Leben,
Quando passo por você?
Wenn ich an dir vorbeigehe?
O que os meus olhos confessam
Was gestehen meine Augen,
Quando encontram com os seus?
Wenn sie deine treffen?
Se eu deixo uma saudade boa pra lembrar
Wenn ich eine gute Sehnsucht zum Erinnern hinterlasse,
O que fica de mim?
Was bleibt von mir?
Eu pergunto se valeu a pena
Ich frage mich, ob es sich gelohnt hat,
Ter deixado eu ir além
Mich weitergehen zu lassen,
Ter entrado na sua casa
In dein Haus einzutreten,
Dividindo o que é seu
Das Deine zu teilen.
Essa vida vai muito depressa
Dieses Leben vergeht sehr schnell,
E é bom saber
Und es ist gut zu wissen,
O que deixei de mim?
Was ich von mir hinterlassen habe.
Pode ser que nesta vida
Es kann sein, dass ich in diesem Leben
Eu não possa mais voltar
Nicht mehr zurückkehren kann,
Para amar quem não amei
Um zu lieben, wen ich nicht geliebt habe,
Consertar o que estraguei
Zu reparieren, was ich kaputt gemacht habe.
O perdão que eu não pedi
Die Vergebung, um die ich nicht gebeten habe,
A solidão que não desfiz
Die Einsamkeit, die ich nicht aufgelöst habe,
O sorriso que neguei
Das Lächeln, das ich verweigert habe,
E aquele esforço que eu não fiz
Und die Anstrengung, die ich nicht unternommen habe.
Eu sei que o tempo vai passar
Ich weiß, dass die Zeit vergehen wird,
As pessoas vão e vêm
Die Menschen kommen und gehen,
Mas sei que algumas vão ficar
Aber ich weiß, dass einige bleiben werden,
Pelo mal ou pelo bem
Im Schlechten oder im Guten.
Não morrerá quem soube amar
Wer zu lieben wusste, wird nicht sterben,
E que seja sempre assim
Und so soll es immer sein,
Que eu deixe o bem que existe em mim
Dass ich nur das Gute hinterlasse, das in mir ist.
Se com você não consegui
Wenn ich es mit dir nicht geschafft habe,
Eu voltei, quem sabe assim
Bin ich zurückgekehrt, wer weiß, vielleicht so
A gente possa se olhar
Können wir uns ansehen
Como quem nunca se viu
Wie jemand, der sich nie zuvor gesehen hat.
E, no perdão, recomeçar
Und in Vergebung neu beginnen,
Pra depois reconhecer
Um dann zu erkennen,
Minha vida é bem melhor por ter você
Mein Leben ist viel besser, weil ich dich habe.
(Eu sei que o tempo vai passar)
(Ich weiß, dass die Zeit vergehen wird)
(As pessoas vão e vêm)
(Die Menschen kommen und gehen)
(Mas sei que algumas vão ficar)
(Aber ich weiß, dass einige bleiben werden)
(Pelo mal ou pelo bem)
(Im Schlechten oder im Guten)
Não morrerá quem soube amar
Wer zu lieben wusste, wird nicht sterben,
E que seja sempre assim
Und so soll es immer sein,
Que eu deixe o bem que existe em mim
Dass ich nur das Gute hinterlasse, das in mir ist.
(Se com você não consegui)
(Wenn ich es mit dir nicht geschafft habe)
(Eu voltei, quem sabe assim
(Bin ich zurückgekehrt, wer weiß, vielleicht so
(A gente possa se olhar)
(Können wir uns ansehen)
(Como quem nunca se viu)
(Wie jemand, der sich nie zuvor gesehen hat)
E, no perdão, recomeçar
Und in Vergebung neu beginnen,
Pra depois reconhecer
Um dann zu erkennen,
Minha vida é bem melhor por ter você
Mein Leben ist viel besser, weil ich dich habe.





Авторы: Fabio Jose De Melo Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.