Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso
pode
continua,
é
Das
kann
so
weitergehen,
ja
Lindo,
lindo
Schön,
schön
Pra
terminar
esse
CD
Um
diese
CD
zu
beenden
Só
pode
ser
essa
música,
junto
Kann
es
nur
dieses
Lied
sein,
zusammen
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Você
meu
amigo
de
fé
Du,
meine
treue
Freundin
Você
meu
amigo
de
fé,
meu
irmão
camarada
Du,
meine
treue
Freundin,
meine
Schwester,
Kameradin
Amigo
de
tantos
caminhos
e
tantas
jornadas
Freundin
so
vieler
Wege
und
so
vieler
Reisen
Cabeça
de
homem
mas
o
coração
de
menino
Kopf
einer
Frau,
aber
das
Herz
eines
Mädchens
Quero
ouvir
você,
aquele
que
está
do
meu
lado
Ich
will
dich
hören,
diejenige,
die
an
meiner
Seite
ist
Aquele
que
está
do
meu
lado
em
qualquer
caminhada
(lindo)
Diejenige,
die
an
meiner
Seite
ist
auf
jedem
Weg
(schön)
Me
lembro
de
todas
as
lutas,
meu
bom
companheiro
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Kämpfe,
meine
gute
Gefährtin
Você
tantas
vezes
provou,
o
quê?
Du
hast
so
oft
bewiesen,
was?
(Você
tantas
vezes
provou)
que
é
um
grande
guerreiro
(Du
hast
so
oft
bewiesen)
dass
du
eine
große
Kriegerin
bist
O
seu
coração
é
uma
casa
Dein
Herz
ist
ein
Haus
O
seu
coração
é
uma
casa
de
portas
abertas
(lindo)
Dein
Herz
ist
ein
Haus
mit
offenen
Türen
(schön)
Amigo
você
é
o
mais
certo
das
horas
incertas,
como
crianças
Freundin,
du
bist
das
Sicherste
in
unsicheren
Stunden,
wie
Kinder
Para
papara
papara
(isso!)
Para
papara
papara
(genau!)
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Às
vezes
em
certos
momentos
difíceis
da
vida
Manchmal
in
bestimmten
schwierigen
Momenten
des
Lebens
Em
que
precisamos
de
alguém
In
denen
wir
jemanden
brauchen
(Em
que
precisamos
de
alguém)
pra
ajudar
na
saída
(In
denen
wir
jemanden
brauchen)
um
beim
Ausweg
zu
helfen
A
sua
palavra
de
força,
de
fé
e
de
carinho
Dein
Wort
der
Stärke,
des
Glaubens
und
der
Zuneigung
Me
dá
a
certeza
do
quê?
Gibt
mir
die
Gewissheit,
was?
Me
dá
a
certeza
de
que
eu
nunca
estive
sozinho
Gibt
mir
die
Gewissheit,
dass
ich
nie
allein
war
Juntos,
bem
forte,
você
meu
amigo
de
fé
Zusammen,
ganz
stark,
du
meine
treue
Freundin
Você
meu
amigo
de
fé,
meu
irmão
camarada
Du
meine
treue
Freundin,
meine
Schwester,
Kameradin
Sorriso
e
abraço
Lächeln
und
Umarmung
Sorriso
e
abraço
festivo
da
minha
chegada
Festliches
Lächeln
und
Umarmung
bei
meiner
Ankunft
Você
que
me
diz
as
verdades
Du,
die
mir
die
Wahrheiten
sagst
Olha
que
lindo,
(você
que
me
diz
as
verdades
com)
frases
abertas
Schau
wie
schön,
(du,
die
mir
die
Wahrheiten
sagst
mit)
offenen
Sätzen
Amigo
você
é
o
mais
certo
das
horas
incertas
Freundin,
du
bist
das
Sicherste
in
unsicheren
Stunden
(Amigo
você
é
o
mais
certo)
das
horas
incertas,
juntos
(Freundin,
du
bist
das
Sicherste)
in
unsicheren
Stunden,
zusammen
Para
papara
papara
(boa)
Para
papara
papara
(gut)
Para
papara
papara
(isso!)
Para
papara
papara
(genau!)
Para
papara
papara
Para
papara
papara
Não
preciso
nem
dizer
Ich
brauche
es
nicht
einmal
zu
sagen
O
quê?
(Tudo
isso
que
eu
lhe
digo)
Was?
(All
das,
was
ich
dir
sage)
Mas
é
muito
bom
saber
Aber
es
ist
sehr
gut
zu
wissen
Que
você
é
meu
amigo
Dass
du
meine
Freundin
bist
Mais
forte
que,
você
(não
preciso
nem
dizer)
Stärker,
du
(ich
brauche
es
nicht
einmal
zu
sagen)
O
quê?
(Tudo
isso
que
eu
lhe
digo)
Was?
(All
das,
was
ich
dir
sage)
Mas
é
muito
bom
saber,
o
quê?
Aber
es
ist
sehr
gut
zu
wissen,
was?
Mais
uma
vez,
vamos
cantar
(que
eu
tenho
um
grande
amigo)
Noch
einmal,
lasst
uns
singen
(dass
ich
eine
große
Freundin
habe)
Não
preciso
Ich
brauche
nicht
Não
preciso
nem
dizer
Ich
brauche
es
nicht
einmal
zu
sagen
Tudo
isso
que
eu
lhe
digo
(tudo
isso
que
eu
lhe
digo)
All
das,
was
ich
dir
sage
(all
das,
was
ich
dir
sage)
Você
acompanhou
desde
a
primeira
música,
uma
benção
(mas
é
muito
bom
saber)
Du
hast
seit
dem
ersten
Lied
begleitet,
ein
Segen
(aber
es
ist
sehr
gut
zu
wissen)
Esse
CD
é
uma
benção,
meu
amigo
(que
você
é
meu
amigo)
Diese
CD
ist
ein
Segen,
meine
Freundin
(dass
du
meine
Freundin
bist)
Não
preciso
nem
dizer
Ich
brauche
es
nicht
einmal
zu
sagen
Tudo
isso
que
eu,
você
que
aqui
(lhe
digo)
All
das,
was
ich,
du,
die
hier
(dir
sage)
Nos
ajudou
no
santuário,
você
que
ouve
na
sua
casa
(mas
é
muito
bom
saber)
Uns
im
Heiligtum
geholfen
hat,
du,
die
zu
Hause
zuhört
(aber
es
ist
sehr
gut
zu
wissen)
Um
grande
amigo
(que
eu
tenho
um
grande
amigo)
Eine
große
Freundin
(dass
ich
eine
große
Freundin
habe)
Que
lindo,
Roberto,
Deus
o
abençoe
Wie
schön,
Roberto,
Gott
segne
ihn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.