Paille - Elle me hante - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paille - Elle me hante




Elle me hante
She Haunts Me
Et je prie le ciel qu'elle m'entende, qu'elle m'attende, mon cœur tangue
And I pray to heaven that she hears me, that she waits for me, my heart is reeling
Je me meurs, j'ai la vie qui m'étrangle, elle me hante, et j'en tremble
I'm dying, life is strangling me, she haunts me, and I tremble because of it
Je n'en dors plus la nuit, je m'effondre, je ne vis pas...
I don't sleep at night anymore, I'm collapsing, I'm not living...
Elle me hante, je rêve de ses bras...
She haunts me, I dream of her arms...
COUPLET
VERSE 1
Il était une fois, une fée, une femme, une fille, une folle,
Once upon a time, there was a fairy, a woman, a girl, a crazy girl,
Une frêle fleur fragile qui fuyait les faux qui la frôlent
A frail, fragile flower that fled from the scythes that grazed it
Fou du feu qu'elle affole, fan a en croquer la pomme
Crazy about the fire she ignites, a fan to bite the apple
J'étais l'homme parmi les autres alors qu'elle était la seule
I was just another man while she was the only one
Si seulement j'étais de ceux qui ne savent que s'aimer si fort
If only I were one of those who only know how to love so strongly
Qui sont sûrs de s'ouvrir les cieux quand ils se suffisent de leur sort
Who are sure to open the heavens when they are content with their lot
Seigneur, j'ai supplié vos saints en souhaitant qu'on s'aime de de la sorte
Lord, I begged your saints, wishing we loved each other that way
Que si ce choix ne fut pas le sien qu'alors seul son diable m'emporte
That if this choice was not hers, then only her devil would take me
Elle a bel et bien brisé le cœur du plus gâté des gosses
She did break the heart of the most spoiled brat
Elle m'a menti jusqu'à la fin pour mieux s'abreuver de mes forces
She lied to me until the end to better quench her thirst with my strength
L'amour est une chimère de plus, et comme ses sœurs elle est fausse
Love is just another illusion, and like her sisters, she is false
Ne va pas croire que je ne pleure plus, non!
Don't think I don't cry anymore, no!
Et je prie le ciel qu'elle m'entende, qu'elle m'attende, mon cœur tangue
And I pray to heaven that she hears me, that she waits for me, my heart is reeling
Je me meurs, j'ai la vie qui m'étrangle, elle me hante, et j'en tremble
I'm dying, life is strangling me, she haunts me, and I tremble because of it
Je n'en dors plus la nuit, je m'effondre, je ne vis pas...
I don't sleep at night anymore, I'm collapsing, I'm not living...
Elle me hante, je rêve de ses bras...
She haunts me, I dream of her arms...
COUPLET
VERSE 2
Elle est belle et elle le sait, à force de l'entendre
She is beautiful and she knows it, from hearing it so much
On lui a tellement donné qu'en fait, elle ne fait que prendre
She's been given so much that, in fact, she only takes
A trop chercher la hauteur, l'oiseau ne veut plus redescendre
By seeking too much height, the bird no longer wants to descend
Comme cet engin en apesanteur qui a piétiné mes cendres
Like this weightless machine that trampled on my ashes
Je me suis brûlé les ailes et c'est le monde qui s'effondre
I burned my wings and the world is falling apart
On ne peut plus qu'amoureux d'elle et seule son absence compte
We can only be in love with her, and only her absence counts
Dis-moi qui saurait respirer, si c'est la vie qui l'étrangle
Tell me who could breathe if it is life that strangles him
Bien triste réalité à la frontière de l'étrange
A very sad reality on the border of strange
On me dira que la roue tourne, mais moi, je ne veux plus l'attendre
I will be told that the wheel is turning, but me, I don't want to wait for it anymore
Laissez-moi souffrir en paix puisque mon cœur n'est plus à prendre
Let me suffer in peace since my heart is no longer to be taken
Nul ne sait mieux que moi décrire la courbe de ses hanches
No one knows better than I how to describe the curve of her hips
Si seulement elle savait jusqu'à quel point elle me manque
If only she knew how much I miss her
COUPLET
CHORUS
Et je prie le ciel qu'elle m'entende, qu'elle m'attende, mon cœur tangue
And I pray to heaven that she hears me, that she waits for me, my heart is reeling
Je me meurs, j'ai la vie qui m'étrangle, elle me hante, et j'en tremble
I'm dying, life is strangling me, she haunts me, and I tremble because of it
Je n'en dors plus la nuit, je m'effondre, je ne vis pas...
I don't sleep at night anymore, I'm collapsing, I'm not living...
Elle me hante, je rêve de ses bras...
She haunts me, I dream of her arms...
Et je prie le ciel qu'elle m'entende, qu'elle m'attende, mon cœur tangue
And I pray to heaven that she hears me, that she waits for me, my heart is reeling
Je me meurs, j'ai la vie qui m'étrangle, elle me hante, et j'en tremble
I'm dying, life is strangling me, she haunts me, and I tremble because of it
Je n'en dors plus la nuit, je m'effondre, je ne vis pas...
I don't sleep at night anymore, I'm collapsing, I'm not living...
Elle me hante, je rêve de ses bras...
She haunts me, I dream of her arms...
COUPLET
VERSE 3
Les histoires ne seront jamais assez belles, elles seront toujours un peu tristes
The stories will never be beautiful enough, they will always be a little sad
Le Seigneur nous l'avait bien dit, Il n'a pas menti à ses fils
The Lord told us so, He did not lie to His sons
Trop content au départ pour ne pas souffrir à la fin
Too happy at the start not to suffer in the end
Mon bonheur s'est pris la patte dans un putain de piège à lapin
My happiness got caught in a damn rabbit trap
Mais ce n'est pas la fin du film, il y a toujours de l'espoir
But this is not the end of the film, there is always hope
Puisque la vie remercie ceux qui ont bien voulu y croire
Because life thanks those who wanted to believe in it
J'ai mis un pied devant l'autre, pris une souffrance à la fois
I put one foot in front of the other, taking one pain at a time
Bien décidé à dire: non, cette chienne ne sera pas ma croix!
Determined to say: no, this bitch will not be my cross!
Et puis le temps va passer, un ou deux ans, tout au plus
And then time will pass, a year or two, at most
Je continue d'y penser, mais au moins je n'en souffre plus
I keep thinking about it, but at least I don't suffer anymore
Désormais j'en aime une autre, c'est différent, peut-être mieux
Now I love another, it's different, maybe better
Et je n'ai vraiment que trop honte d'en avoir voulu à Dieu
And I'm really too ashamed to have blamed God
Lui qui savait tout qui connaissait déjà la suite,
He who knew everything who already knew the rest,
Qui m'a donné de Ses forces pour ne pas céder à la fuite
Who gave me His strength so as not to give in to flight
Elle continuera à jouer avec tous les cœurs autour d'elle,
She will continue to play with all the hearts around her,
Pourquoi en serait-il autrement puisqu'elle sera toujours belle
Why would it be otherwise since she will always be beautiful
Mais surtout cela est faux, la vérité est ailleurs
But above all this is false, the truth is elsewhere
Et le temps viendra faner même la plus ravissante des fleurs
And the time will come to fade even the most beautiful of flowers
Enivrée par l'altitude elle n'a pas vu venir la chute
Intoxicated by the altitude she did not see the fall coming
En fait il n'y avait qu'un pas entre la femme et la pute
In fact there was only one step between the woman and the whore
Passant d'un lit à un autre, elle tentera de combler le vide
Going from one bed to another, she will try to fill the void
Demandant à qui la faute si elle n'a plus le goût de vivre
Asking whose fault it is if she no longer has the will to live
Persécutée par ces nuits elle aura croqué la pomme
Persecuted by those nights when she bit the apple
Enchaînée elle finira, au plus médiocre des hommes
Chained she will end up, to the most mediocre of men
PARLÉ
SPOKEN
Bien sûr, aucune femme quelle quelle soit ne mérite qu'on la traite de chienne
Of course, no woman deserves to be called a bitch
Et je ne suis que trop bien placé pour le savoir
And I'm in the best position to know it
Alors veuillez bien excuser, la bêtise d'un homme blessé
So please excuse the stupidity of a wounded man
Et parfois je réfléchis, et jusqu'à maintenant...
And sometimes I think, and until now...
Je prie le ciel qu'elle m'entende...
I pray to heaven that she hears me...





Авторы: Gilles Boulard, Yoni Alpha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.