Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Seita, o Surto
Die Sekte, der Ausbruch
Será
que
esses
indivíduos,
através
do
seu
sentimento
desbloquearam
o
potencial
do
cérebro?
Haben
diese
Individuen
durch
ihr
Gefühl
das
Potenzial
des
Gehirns
freigesetzt?
Será
que
esse
é
o
último
portal
para
tudo
aquilo
que
chamamos
de
desconhecido?
Ist
das
vielleicht
das
letzte
Portal
zu
allem,
was
wir
das
Unbekannte
nennen?
Será
que
é
daí
que
vem
a
nossa
noção
de
sobrenatural?
Kommt
daher
vielleicht
unsere
Vorstellung
vom
Übernatürlichen?
Seria
loucura
dizer
que
estamos
em
busca
da
cura
Wäre
es
verrückt
zu
sagen,
dass
wir
auf
der
Suche
nach
der
Heilung
sind
Anti-depressivos,
remédios
sem
bula,
medicação
suspeita
Antidepressiva,
Medikamente
ohne
Beipackzettel,
verdächtige
Medikation
Pra
quem
procura,
só
gente
hipertensa,
nervosa,
uma
ajuda
Für
Suchende
nur
hypertense,
nervöse
Leute,
eine
Hilfe
Interrupção
difícil,
pra
quem
vive
um
vicio
nisso
Schwieriger
Abbruch
für
die,
die
darin
eine
Sucht
leben
A
dependência
sem
alivio
mata
Die
Abhängigkeit
ohne
Linderung
tötet
Se
o
que
me
faz,
o
que
é
o
fato
de
escutar
vozes
Wenn
es
die
Tatsache
ist,
Stimmen
zu
hören,
die
mich
ausmacht
Não
quero
silêncio
nem
calma
Ich
will
keine
Stille,
keine
Ruhe
Prefiro
as
almas
gritando
e
o
sussurro
dos
mortos
Ich
bevorzuge
schreiende
Seelen
und
das
Flüstern
der
Toten
Contato
de
quarto
grau,
filho
de
baal
Kontakt
vierten
Grades,
Sohn
Baals
A
telepatia
auditiva,
me
faz
sensitivo
e
aguça
o
sentido
astral
Die
auditive
Telepathie
macht
mich
sensitiv
und
schärft
den
astralen
Sinn
Eles
copiam
suicide
boys,
só
que
eu
prefiro
suicide
girls
Sie
kopieren
Suicide
Boys,
aber
ich
bevorzuge
Suicide
Girls
Tentaram
sempre
me
irritar
com
a
voz
Sie
versuchten
immer,
mich
mit
der
Stimme
zu
reizen
Me
elimine,
me
limito
nela
fudeu
Eliminier
mich,
ich
beschränke
mich
darauf,
verkackt.
Vim
do
manicômio
hostil
Ich
kam
aus
der
feindseligen
Irrenanstalt
Sobra
o
meu
estado
sombrio
Übrig
bleibt
mein
düsterer
Zustand
Omita,
nunca
minta
no
covil
Verschweige,
lüge
niemals
in
der
Höhle
É
goétia
na
terra,
no
inferno
faz
frio
Es
ist
Goetia
auf
Erden,
in
der
Hölle
ist
es
kalt
Meus
dias
bem
perto
sem
parar
Meine
Tage
ganz
nah
ohne
Unterlass
Sem
parar,
sem
parar,
sem
parar
é
igual
Ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass,
ohne
Unterlass
ist
dasselbe
Patrick
sufoca
rap
nosso
foco
Patrick
erstickt
Rap,
unser
Fokus
Minha
mente
doente
tá
sempre
um
caos
Mein
kranker
Geist
ist
immer
ein
Chaos
Em
meio
à
batalha
sem
falha
Inmitten
der
Schlacht
ohne
Versagen
Repara
e
separa
só
o
que
for
real
Beachte
und
trenne
nur
das,
was
real
ist
Buscando
o
equilíbrio,
viver
o
infinito
Suchend
das
Gleichgewicht,
das
Unendliche
leben
A
soma
conquistas
além
do
carnal
Die
Summe
der
Eroberungen
jenseits
des
Fleischlichen
Então
era
um
sonho,
tô
dentro
de
um
manicômio
Also
war
es
ein
Traum,
ich
bin
in
einer
Irrenanstalt
O
temperamento
louco,
crônico
o
laudo
é
sério
Das
verrückte
Temperament,
chronisch,
der
Befund
ist
ernst
Mais
pra
mim
é
conco
Aber
für
mich
ist
es
eine
Geschichte.
O
quê
que
aconteceu,
fui
internado
em
uma
Was
ist
passiert,
ich
wurde
eingewiesen
in
eine
Clinica
de
viciados,
rever
o
desconectado,
amarrado
Klinik
für
Süchtige,
den
Abgetrennten
wiedersehen,
gefesselt
Babando,
surtando
em
um
quarto
Sabbernd,
ausrastend
in
einem
Zimmer
Antes
era
bala,
cachaça,
cabeça
Früher
waren
es
Pillen,
Schnaps,
der
Kopf
E
cortando
de
tanto
babando
Und
abstürzend
vor
lauter
Sabbern
Tô
sem
raciocínio,
perdendo
a
fala
Ich
bin
ohne
Verstand,
verliere
die
Sprache
Na
mente
o
veneno
exala
Im
Geist
strömt
das
Gift
aus
Mano
eu
juro,
eu
tive
contato
Bruder,
ich
schwöre,
ich
hatte
Kontakt
Um
rapto
de
extraterrestre
de
outro
plano
Eine
Entführung
durch
Außerirdische
von
einer
anderen
Ebene
Me
levando
pr'outro
mundo
azuis
piscando
Mich
in
eine
andere
Welt
bringend,
wo
blaue
Lichter
blinken
Vilões
são,
quem
testam
uma
coragem
Schurken
sind
diejenigen,
die
den
Mut
auf
die
Probe
stellen
O
poder
do
herói,
jamais
pense
em
desistir
Die
Macht
des
Helden,
denke
niemals
ans
Aufgeben
Mesmo
que
todos
duvidem,
mesmo
que
desacreditem
Auch
wenn
alle
zweifeln,
auch
wenn
sie
nicht
daran
glauben
Só
nós
sabemos,
o
que
se
esconde
em
nossos
pensamentos
Nur
wir
wissen,
was
sich
in
unseren
Gedanken
verbirgt
A
questão
é
que
quem
sabe,
quase
nunca
Die
Sache
ist,
wer
es
weiß,
fast
nie
Fala
sobre
a
multa,
regra
humm
Spricht
über
die
Strafe,
Regel
hmm
Eles
são
altos
sustentáveis
Sie
sind
äußerst
autark
Agem,
fazem
como
se
mandassem
em
todo
mundo
Handeln,
tun
so,
als
ob
sie
über
alle
herrschen
würden
E
a
nova
ordem,
aliens,
maçons
de
graus
altos
Und
die
neue
Ordnung,
Aliens,
Freimaurer
hoher
Grade
Que
escondem
o
segredo
da
vida,
querem
anonimato
Die
das
Geheimnis
des
Lebens
verbergen,
wollen
Anonymität
Esquizofrênicos
funcionam
como
antena
de
rádio
Schizophrene
funktionieren
wie
Radioantennen
Captando
interferências
que
emanam
do
outro
lado
Empfangen
Interferenzen,
die
von
der
anderen
Seite
ausgehen
Vilões
são,
quem
testam
uma
coragem
Schurken
sind
diejenigen,
die
den
Mut
auf
die
Probe
stellen
O
poder
do
herói,
jamais
pense
em
desistir
Die
Macht
des
Helden,
denke
niemals
ans
Aufgeben
Mesmo
que
todos
duvidem,
mesmo
que
desacreditem
Auch
wenn
alle
zweifeln,
auch
wenn
sie
nicht
daran
glauben
Só
nós
sabemos,
o
que
se
esconde
em
nossos
pensamentos
Nur
wir
wissen,
was
sich
in
unseren
Gedanken
verbirgt
Quando
estamos
à
sós
Wenn
wir
allein
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Rocha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.