Текст и перевод песни Pain - Szakítás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
tollam
a
lapon
táncot
jár,
Моя
ручка
по
бумаге
танцует
вальс,
Amiért
írok
most
én,
az
a
Szakítás!
То,
о
чём
пишу
сейчас
я
— это
Разрыв!
Egyedül
nehéz
elviselni
az
elmúlást,
В
одиночестве
тяжело
пережить
утрату,
Lépj
tovább,
még
akkor
is,
ha
nagyon
fáj.
Иди
дальше,
даже
если
очень
больно.
Nézzél
szembe
az
élettel,
Взгляни
в
лицо
жизни,
Ne
fojtsd
a
bánatotodat
káprázó
szerekbe.
Не
топи
свою
печаль
в
дурманящих
средствах.
Szép
napok,
szép
szerelem
percei,
Прекрасные
дни,
мгновения
прекрасной
любви,
Szép
pillanatokat,
nehogy
elveszítsd.
Прекрасные
моменты,
не
смей
их
терять.
Ne
veszítsd
el
fejed,
hiszen
szíved
ver,
Не
теряй
голову,
ведь
твоё
сердце
бьётся,
Nem
csak
egy
szerelem
van
az
életben.
Не
одна
любовь
есть
в
жизни.
Szemedben
a
lány
egy
fényes
gyöngyszem
volt,
В
твоих
глазах
девушка
была
сияющей
жемчужиной,
De
nehogy
megtévesszen,
egy
hamis
csók!
Но
не
дай
себя
обмануть
фальшивым
поцелуем!
Ő
volt
az
első,
de
nem
ő
volt
az
utolsó,
Она
была
первой,
но
не
последней,
Egy
újabb
szerelem
egy
határtalan
érzést
hoz.
Новая
любовь
принесёт
безграничное
чувство.
Az
idő,
tudod
mindent
elrendez,
Время,
знаешь,
всё
расставит
по
местам,
Ne
sírj,
van
még
remény
a
szívedben!
Не
плачь,
ещё
есть
надежда
в
твоём
сердце!
Remélem,
a
szívedig
elértem,
Надеюсь,
до
твоего
сердца
я
достучался,
A
szakítás,
tudod
életed
része!
Разрыв,
знаешь,
часть
твоей
жизни!
Remélem,
a
szívedig
elértem,
Надеюсь,
до
твоего
сердца
я
достучался,
A
szakítás,
tudod
életed
része!
Разрыв,
знаешь,
часть
твоей
жизни!
Oly
sok
szakítás,
sok
sírás,
Так
много
разрывов,
так
много
слёз,
Ú-ú-úgy
fáj,
már
nem
nem
nem...
Та-а-ак
больно,
уже
нет,
нет,
нет...
Nem,
nem,
nem
álom
már!
Нет,
нет,
нет,
это
не
сон!
Volt
sok
szakítás,
úgy
forrong
a
nagyvilág!
Было
много
разрывов,
так
бурлит
мир!
Vissza
gondolsz
a
lányra,
a
láng
újra
ég,
Ты
вспоминаешь
о
девушке,
пламя
снова
горит,
Feldobban
a
szív,
úgy
érzed,
van
még
remény!
Сердце
замирает,
ты
чувствуешь,
что
ещё
есть
надежда!
Csalódsz
mert,
szíve
másért
dobban
fel,
Разочаровываешься,
потому
что
её
сердце
бьётся
для
другого,
Tárcsázod
számát,
a
kagylót
felveszed.
Набираешь
её
номер,
поднимаешь
трубку.
Bele
szólsz:
"Nélküled
az
élet
rossz!",
Говоришь:
"Без
тебя
жизнь
плоха!",
Sóhajt
egy
lány,
leteszi
a
telefont!
Девушка
вздыхает,
кладёт
трубку!
Búg
a
vonal,
mégis
bele
szólsz,
Гудит
линия,
но
ты
всё
ещё
говоришь,
Lehajtod
fejed,
szemeidből
könny
csorog!
Опускаешь
голову,
из
твоих
глаз
текут
слёзы!
A
régi
múlt,
megtört
engem
is
úgy,
Прошлое
сломало
и
меня,
De
volt
kéz,
mi
később
értem
nyúlt!
Но
была
рука,
что
позже
протянулась
ко
мне!
Én
mondom,
nem
vagy
egyedül,
Говорю
тебе,
ты
не
один,
Szerelmes
lélek,
ki
menekül!
Влюблённая
душа,
которая
ищет
спасения!
Hisz
nem
dől
össze
a
nagyvilág,
Ведь
не
рухнет
мир,
Csak
egy
kicsit
borúsabb
lesz,
nem
vidám!
Просто
станет
немного
пасмурнее,
не
весёлым!
Szégyen
lett,
a
lány
élete,
Её
жизнь
стала
позором,
Bárkinek
oda
adta
magát,
örülten!
Она
отдавалась
любому,
безумно!
De
nem
tudott
tükörbe
nézni,
tudod
te,
Но
не
могла
смотреть
в
зеркало,
знаешь
ли,
Nem
voltam
ott
vele,
a
szíve
nem
felelt.
Меня
там
не
было
с
ней,
её
сердце
не
отвечало.
A
tollam
tintája,
már
vér
vörös,
Чернила
моей
ручки
уже
кроваво-красные,
Az
élet
szinezte
mesébe,
nem
az
öröm!
Жизнь
раскрасила
сказку,
но
не
радостью!
Szemében
az
értelem,
csillogás
eltűnt,
В
её
глазах
блеск
разума
исчез,
Úgy
éreztem
a
boldogság
végleg
megszűnt.
Мне
казалось,
что
счастье
исчезло
навсегда.
Nem
adtam
fel,
mert
ami
engem
nem
emel,
Я
не
сдавался,
потому
что
то,
что
меня
не
возвышает,
Az
nekem
erőt
ad,
igaz
hogy
nyomot
hagy!
Даёт
мне
силы,
правда,
оставляет
след!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szakács László
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.