Pakho Chau feat. Joey Yung - 天窗 - Bonus Track (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pakho Chau feat. Joey Yung - 天窗 - Bonus Track (Live)




天窗 - Bonus Track (Live)
Люк - Бонусный трек (Live)
默默地喝著茶,暗中的計算
Молча пью свой чай, втайне считая,
茶杯,中風波將擴展
В чашке, как буря, волны гуляют.
若是沒要事,你怎會約我相見
Если бы не было важно, зачем бы ты позвала меня на свидание?
分手講到了,咀邊
О расставании слова застыли на губах,
讓靜默去蔓延,救不了你太多遍
Пусть тишина заполнит всё, я не могу спасать тебя снова и снова.
良心,不知,怎算
Совесть, не знаю, как ее измерить.
事實上對白已經,練習十餘遍
На самом деле диалог этот я репетировал десятки раз,
臨陣卻覺得心軟
Но в последний момент сердце смягчилось.
毋須打開天窗,能裝不知也算體諒
Не нужно открывать люк, притвориться незнающим - тоже проявление понимания.
狠心揭破真相(我不風涼)
Жестоко раскрыть правду не бессердечный),
無非想扮誠實來換舒暢
Просто хочу притвориться честным, чтобы обрести покой.
誰想開多一槍,實在殺手還會心傷
Кто хочет стрелять еще раз, даже киллер может чувствовать боль.
這筆欠債應該我付賬(今天晚宴就由你付賬)
Этот долг я должен оплатить (сегодняшний ужин оплатишь ты).
自問亦有形象,未願暴露惆悵
У меня тоже есть свой образ, не хочу показывать свою печаль.
我會扮做無人欠我,分開只因我想(我會落力來承接你,分手也要合唱)
Я буду притворяться, что мне никто ничего не должен, мы расстаемся, потому что я этого хочу приложу все усилия, чтобы поддержать тебя, даже расставание мы споем вместе).
毋須打開天窗(難道我很無良)
Не нужно открывать люк (неужели я такой бессердечный?),
能裝不知也算體諒(情願揭開天窗)
Притвориться незнающим - тоже проявление понимания бы предпочел открыть люк).
狠心揭破真相(痛苦收場)
Жестоко раскрыть правду (болезненный финал),
無非想扮誠實來換舒暢
Просто хочу притвориться честным, чтобы обрести покой.
毋須開多一槍(殺得多麽勉強)
Не нужно стрелять еще раз (как тяжело убивать),
即使分手要有修養(落淚殺手但願見諒)
Даже при расставании нужно сохранять достоинство (прости плачущего киллера).
今天晚宴就由你付賬(這筆欠債應該我付賬)
Сегодняшний ужин оплатишь ты (этот долг я должен оплатить).
這結局美麗過真相,要冷靜到終章
Этот финал прекраснее правды, нужно оставаться спокойным до конца.
毫無殺氣(為了前度設想)不必心傷
Без убийственной ауры (ради бывшей), не нужно страдать.
毋須打開天窗,能裝不知也算體諒
Не нужно открывать люк, притвориться незнающим - тоже проявление понимания.
狠心揭破真相(假使今天你想)
Жестоко раскрыть правду (если ты сегодня захочешь),
無非想扮誠實來換取舒暢(輕身走出震央)
Просто хочу притвориться честным, чтобы обрести покой (легко выйти из эпицентра).
毋須開多一槍(殺得多麽勉強)
Не нужно стрелять еще раз (как тяжело убивать),
即使分手要有修養(落淚殺手但願見諒)
Даже при расставании нужно сохранять достоинство (прости плачущего киллера).
今天晚宴就由你付賬(今天晚宴應該我付賬)
Сегодняшний ужин оплатишь ты (сегодняшний ужин я должен оплатить).





Авторы: Yong Qian Chen, Bo Hao Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.