Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onore e rispetto
Ehre und Respekt
Per
l'onore
e
il
rispetto
Für
Ehre
und
Respekt
Ah,
per
l'onore
e
rispetto
Ah,
für
Ehre
und
Respekt
Quaggiù
si
fa
di
tutto
per
averlo
Hier
unten
tut
man
alles,
um
sie
zu
haben
Ah,
cresciamo
con
l'esempio
Ah,
wir
wachsen
mit
dem
Beispiel
auf
E
i
consigli
di
chi
ha
fatto
gli
anni
dentro
Und
den
Ratschlägen
derer,
die
Jahre
im
Knast
verbracht
haben
Ah,
per
fare
questi
euro
Ah,
um
diese
Euros
zu
machen
Farli
troppo
in
fretta,
rischiamo
l'arresto
(l'arresto)
Sie
zu
schnell
zu
machen,
riskieren
wir
die
Verhaftung
(die
Verhaftung)
Ah,
per
l'onore
e
rispetto
(per
l'onore
e
rispetto)
Ah,
für
Ehre
und
Respekt
(für
Ehre
und
Respekt)
Da
dove
vengo
io,
tra
i
palazzi
non
passa
mai
il
sole
Wo
ich
herkomme,
zwischen
den
Blocks,
scheint
die
Sonne
nie
Il
cognome
conta
più
del
nome
Der
Nachname
zählt
mehr
als
der
Vorname
Un
ragazzo
in
testa
c'ha
le
ombre
Ein
Junge
hat
Schatten
im
Kopf
Da
dove
vengo
io,
uno
uccide
senza
che
si
muove
Wo
ich
herkomme,
tötet
einer,
ohne
sich
zu
rühren
Una
pecora
non
fa
il
leone,
ogni
cane
teme
il
suo
padrone
Ein
Schaf
wird
kein
Löwe,
jeder
Hund
fürchtet
seinen
Herrn
Ci
hanno
insegnato
che
per
ogni
azione
risponde
un'azione
Man
hat
uns
gelehrt,
dass
auf
jede
Aktion
eine
Reaktion
folgt
Che
la
paura
è
solo
un
illusione,
e
la
fede
è
soltanto
finzione
Dass
Angst
nur
eine
Illusion
ist
und
Glaube
nur
Einbildung
Il
nemico
del
mio
meglio
amico
diventa
il
mio
peggior
nemico
Der
Feind
meines
besten
Freundes
wird
mein
schlimmster
Feind
Ogni
cosa
che
dico
è
perché
la
vivo,
tu
Alles,
was
ich
sage,
ist,
weil
ich
es
lebe,
du
Ogni
cosa
che
dici
è
vista
su
una
TV
Alles,
was
du
sagst,
hast
du
im
Fernsehen
gesehen
O
l'ha
fatto
un
tuo
amico
Oder
ein
Freund
von
dir
hat
es
getan
O
l'amico
del
tuo
amico,
qua
dove
sto
io
Oder
der
Freund
deines
Freundes,
hier,
wo
ich
bin
La
torre
della
Tim
ci
nasconde
da
Dio,
puoi
sentirlo
vicino
Der
TIM-Turm
versteckt
uns
vor
Gott,
du
kannst
ihn
nah
spüren
Solo
al
nono
di
un
palazzo
grigio
Nur
im
neunten
Stock
eines
grauen
Hochhauses
O
sul
collo
quando
è
il
crocifisso
Oder
am
Hals,
wenn
es
das
Kruzifix
ist
Che
puoi
perdere
in
una
rissa
Das
du
in
einer
Schlägerei
verlieren
kannst
Che
una
madre
ha
perso
il
proprio
figlio
per
Dass
eine
Mutter
ihren
eigenen
Sohn
verloren
hat
für
Per
l'onore
e
rispetto
Für
Ehre
und
Respekt
Quaggiù
si
fa
di
tutto
per
averlo
Hier
unten
tut
man
alles,
um
sie
zu
haben
Ah,
cresciamo
con
l'esempio
Ah,
wir
wachsen
mit
dem
Beispiel
auf
E
i
consigli
di
chi
ha
fatto
gli
anni
dentro
Und
den
Ratschlägen
derer,
die
Jahre
im
Knast
verbracht
haben
Ah,
per
fare
questi
euro
Ah,
um
diese
Euros
zu
machen
Farli
troppo
in
fretta,
rischiamo
l'arresto
(l'arresto)
Sie
zu
schnell
zu
machen,
riskieren
wir
die
Verhaftung
(die
Verhaftung)
Ah,
per
l'onore
e
rispetto
(per
l'onore
e
rispetto)
Ah,
für
Ehre
und
Respekt
(für
Ehre
und
Respekt)
Da
dove
vengo
io,
a
scuola
nell'intervallo
Wo
ich
herkomme,
in
der
Schule,
in
der
Pause
Bambini
giocano
a
calcio
dentro
una
piazza
di
spaccio
Spielen
Kinder
Fußball
auf
einem
Drogenumschlagplatz
E
come
tema
d'italiano,
scritto
una
lettera
al
padre
Und
als
Italienisch-Aufsatz
einen
Brief
an
den
Vater
geschrieben
Sul
fondo
ci
ha
disegnato
un
cuore
e
la
loro
iniziale
Unten
drauf
hat
er
ein
Herz
gezeichnet
und
ihre
Initiale
In
classe
quello
che
non
parla
mai,
sta
sempre
all'ultimo
banco
In
der
Klasse,
derjenige,
der
nie
spricht,
sitzt
immer
in
der
letzten
Bank
Non
è
che
non
è
capace,
è
che
sta
solo
pensando
ad
altro
Nicht,
dass
er
nicht
fähig
wäre,
er
denkt
nur
an
etwas
anderes
Ma
viene
da
dove
è
reato,
fra',
sognar
quello
che
gli
manca
Aber
er
kommt
von
dort,
wo
es
ein
Verbrechen
ist,
Bruder,
von
dem
zu
träumen,
was
ihm
fehlt
Per
una
scarpa
di
marca
si
rapina
un
mini
market
Für
einen
Markenschuh
überfällt
man
einen
Minimarkt
Su
un
mezzo
senza
targa
e
cerco
la
scheda
Lyca
Auf
einem
Fahrzeug
ohne
Kennzeichen
und
ich
suche
die
Lyca-Karte
Bambini
fanno
marketing
senza
nessuna
laurea
(senza
laurea)
Kinder
machen
Marketing
ohne
jeden
Abschluss
(ohne
Abschluss)
24h
sempre
attivi
senza
nessuna
pausa
(senza
nessuna
pausa)
24
Stunden
immer
aktiv
ohne
jede
Pause
(ohne
jede
Pause)
Ah,
per
l'onore
e
rispetto
Ah,
für
Ehre
und
Respekt
Quaggiù
si
fa
di
tutto
per
averlo
Hier
unten
tut
man
alles,
um
sie
zu
haben
Ah,
cresciamo
con
l'esempio
Ah,
wir
wachsen
mit
dem
Beispiel
auf
E
i
consigli
di
chi
ha
fatto
gli
anni
dentro
Und
den
Ratschlägen
derer,
die
Jahre
im
Knast
verbracht
haben
Ah,
per
fare
questi
euro
Ah,
um
diese
Euros
zu
machen
Farli
troppo
in
fretta,
rischiamo
l'arresto
(l'arresto)
Sie
zu
schnell
zu
machen,
riskieren
wir
die
Verhaftung
(die
Verhaftung)
Ah,
per
l'onore
e
rispetto
(per
l'onore
e
rispetto)
Ah,
für
Ehre
und
Respekt
(für
Ehre
und
Respekt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Vincenzo Vettraino, Umberto Odoguardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.