Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
is
good
for!
Всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
Ey
yo,
mir
geht's
so
gottverdammt
gut,
ich
könnt'
heut'
Tracks
machen
wie
Jay-Z,
verkauf'
Millionen,
doch
versteh'
gleich,
das
geht
nie.
Эй,
детка,
мне
так
чертовски
хорошо,
я
мог
бы
сегодня
писать
треки,
как
Jay-Z,
продавать
миллионы,
но
пойми
сразу,
это
никогда
не
случится.
Ich
seh'
zum
Fenster,
yo,
das
sind
die
ersten
Sonnenstrahlen!
Vorbei
mit
Regen,
Scheisse,
weg
mit
Tonnen
Qualen.
Я
смотрю
в
окно,
— это
первые
лучи
солнца!
Долой
дождь,
к
черту,
прочь
тонны
мучений.
Heute
kann
keiner
sagen,
achte
auf
geregeltes
Leben,
ich
zahl'
den
Beitrag,
ich
lebe
von
'nem
ewigen
Geben.
Сегодня
никто
не
может
сказать,
следи
за
размеренной
жизнью,
я
плачу
взносы,
я
живу
вечной
отдачей.
Ich
achte
auf
den
Sinn
in
all
meinen
Liedern
und
hab'
genug
von
null-acht-fuffzehn
Wack-Gefiedern.
Я
обращаю
внимание
на
смысл
во
всех
своих
песнях
и
сыт
по
горло
безликими,
пустыми
перьями.
Tss,
es
ist
Zahltag,
genug
Zeit
wurde
weggeschmissen,
genug
Träume
ohne
Zweck
vom
Fleck
weggerissen.
Тсс,
день
зарплаты,
достаточно
времени
было
потрачено
впустую,
достаточно
мечтаний
бессмысленно
сорвано
с
места.
Ich
will
jetzt
alle
wissen
lassen:
Yo,
my
time
has
come!
Wie
lang
das
geht?
Mir
egal,
ich
bleib'
dran.
Я
хочу,
чтобы
все
знали:
— моё
время
пришло!
Как
долго
это
продлится?
Мне
все
равно,
я
не
сдамся.
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
Ich
dachte,
ich
muss
Tracks
schreiben,
bis
Euch
allen
nur
die
Ohren
platzen,
doch
hab'
erkannt,
dass
diese
Tracks
leider
keinen
kratzen.
Я
думал,
что
должен
писать
треки,
пока
у
всех
вас
не
лопнут
барабанные
перепонки,
но
понял,
что
эти
треки,
к
сожалению,
никого
не
цепляют.
Jetzt
schreib'
ich
nur
für
mich
und
Ihr
könnt
jetzt
heim
gehen.
Ich
mach's
für
mich,
werd'
meinen
Traum
nur
allein
gehen.
Теперь
я
пишу
только
для
себя,
и
вы
можете
идти
домой.
Я
делаю
это
для
себя,
пойду
к
своей
мечте
один.
Wer
kann
mir
sagen,
warum
Pal
One
über's
Land
zieht?
Ey
yo,
ganz
einfach,
Durchblick
haben,
you
can't
touch
me.
Кто
может
мне
сказать,
почему
Pal
One
колесит
по
стране?
Эй,
детка,
всё
просто,
— прозреть,
you
can't
touch
me.
Es
ist
egal,
ob
jemand
hört,
was
ich
zu
sagen
hab',
solang
mich
keiner
von
Euch
stört,
wenn
ich
mit
Phrasen
cut'.
Неважно,
слышит
ли
кто-нибудь,
что
я
хочу
сказать,
до
тех
пор,
пока
никто
из
вас
не
мешает
мне,
когда
я
нарезаю
фразами.
Versteht
Ihr
endlich,
keiner
wird
mich
klein
kriegen,
besonders
net
so'n
paar
scheiss-stinkende
Rheinfliegen.
Вы
наконец-то
поняли,
никто
не
сможет
меня
сломить,
особенно
не
какие-то
паршивые,
вонючие
речные
мухи.
Ich
komm'
nach
oben,
egal
wie
tief
mein
Loch
war,
man
muss
nur
wollen,
egal
wie
tief
Dein
Loch
war.
Я
поднимаюсь
наверх,
независимо
от
того,
насколько
глубока
была
моя
яма,
нужно
только
хотеть,
независимо
от
того,
насколько
глубока
твоя
яма.
Jeder
kann's
schaffen,
der
es
peilt
und
der
den
Docht
sah.
Ich
seh'
Sechs-Acht.
Verdammt,
wer
is'
'n
noch
da?
Каждый
может
добиться
успеха,
кто
это
понимает
и
кто
видит
фитиль.
Я
вижу
шесть-восемь.
Чёрт,
кто
ещё
здесь?
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
Ich
sag'
scheiss'
drauf,
ich
sorg'
allein
für
meinen
Kreislauf.
Ich
weiss
genau
wohin
und
keiner
gibt
den
Geist
auf.
Я
говорю,
к
чёрту
всё,
я
сам
позабочусь
о
своём
кровообращении.
Я
точно
знаю,
куда
иду,
и
никто
не
сдаётся.
Ich
will
das
ganze
Stück,
jeder
kann
was
abhaben,
ich
will
die
Krone
für
Dich
und
Deine
Stadt
haben.
Я
хочу
весь
кусок,
каждый
может
что-то
получить,
я
хочу
получить
корону
для
тебя
и
твоего
города.
Warum
wird
einer
niemals
allein
den
Gipfel
stürmen?
Weil
nur
viele
den
kleinen
dummen
Zipfel
führen.
Почему
никто
никогда
не
штурмует
вершину
в
одиночку?
Потому
что
только
многие
ведут
маленький
глупый
кончик.
Ich
sag'
einmal
mehr
Danke
an
alle
Leute,
ich
erschaff'
Euch
das
Paradies,
jetzt
und
heute.
Я
ещё
раз
говорю
спасибо
всем
людям,
я
создаю
вам
рай,
здесь
и
сейчас.
Ich
sehe
die
Lichter,
Veränderungen
sind
das
Beste,
was
Dir
passieren
kann,
ansonsten
heisst's
für
Dich
nur
Reste.
Я
вижу
огни,
перемены
— это
лучшее,
что
может
с
тобой
случиться,
иначе
тебе
останутся
только
объедки.
Veränderungen,
ich
hoff',
Ihr
lasst
mich
net
im
Stich.
Ich
will
das
schaffen,
für
mich
lediglich.
Перемены,
я
надеюсь,
вы
не
оставите
меня
в
беде.
Я
хочу
добиться
этого,
только
для
себя.
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
//everything
is
good
for!
//всё
к
лучшему!
Pal
One!
Mannheim
City!
Veränderungen!
Pal
One!
Mannheim
City!
Перемены!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Pal One, Markus Doerr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.