Текст и перевод песни Pal One - Vergangenheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
Eyo,
was
mir
passiert
ist,
macht
mich
zu
dem,
der
ich
bin.
Ich
kann
nix
dran
ändern
und
macht
Vergangenes
denn
Sinn?
Eyo,
what
happened
to
me
makes
me
who
I
am.
I
can't
change
anything
about
it
and
does
the
past
make
sense?
Ich
bin
ein
Produkt
meiner
Vergangenheit,
Ihr
Deppen.
Alles,
was
ich
je
getan
hab',
bleibt
an
mir
kleben,
Ihr
Deppen.
I'm
a
product
of
my
past,
you
idiots.
Everything
I've
ever
done
sticks
to
me,
you
idiots.
Alles,
was
ich
falsch
gemacht
hab',
nenn'
ich
mein
Leben,
Ihr
Deppen.
Alles,
was
Ihr
mir
genommen
habt,
benutz'
ich
jetzt
zum
Rappen.
Everything
I've
done
wrong,
I
call
my
life,
you
idiots.
Everything
you
took
from
me,
I
now
use
for
rapping.
Tss,
ich
steh'
in
allen
Fällen
voll
zu
meinen
Taten,
scheiss'
auf
Weichei-Wacknezz,
denn
auf's
Urteil
kann
ich
warten.
Tss,
I'm
fully
committed
to
my
actions
in
all
cases,
fuck
on
wimp-Wacknezz,
because
I
can
wait
for
the
verdict.
Yo,
wer
niemals
zu
seiner
Schuld
steht,
den
Henker,
der
Geduld
lebt,
der
rafft
nie
zu
nicken,
wenn's
um
Kult
geht.
Yo,
who
never
stands
to
his
fault,
the
executioner
who
lives
patience,
who
never
dares
to
nod
when
it
comes
to
cult.
Kleiner,
keiner
rappt,
weil
er
von
Kohle
nix
wissen
will.
Und
jeder,
der
es
behauptet,
träumt
von
Natural
Born
Kill.
Kid,
nobody
raps
because
he
doesn't
want
to
know
about
coal.
And
everyone
who
claims
it
dreams
of
Natural
Born
Kill.
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Ich
schau'
zurück,
weiss,
ich
hab's
bei
Dir
verschissen.
Thanks
to
the
past,
I
will
never
miss
you.
I'll
look
back,
I
know,
I
fucked
it
up
with
you.
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
war
und
was
ist,
liegt
weit
zurück
und
alles
klar,
wenn
Du
da
bist.
Yo,
but
I
don't
care,
because
everything
that
was
and
what
is
is
far
behind
and
everything
is
clear
when
you
are
there.
Yo,
es
ist
schwer
zu
sehen,
dass
ein
Mensch
auch
bei
der
Sache
ist,
wenn
Vorurteile
da
sind
und
Du
für
mich
das
Zehnfache
bist.
Yo,
it's
hard
to
see
that
a
person
is
also
on
the
case
when
there
are
prejudices,
and
you
are
tenfold
for
me.
Was
da
hinten
immer
an
meinem
Rücken
haftet,
hab'
ich
getan,
genau,
und
ich
weiss,
dass
es
lastet.
What
always
sticks
to
my
back
back
there,
I've
done,
exactly,
and
I
know
that
it
weighs.
Yo,
gib
mir
Zeit
und
hey,
auch
Du
wirst
erkennen:
Geborgenheit
erhält
man
net
durch
Zuschliessen
und
Wegrennen.
Yo,
give
me
time
and
hey,
you
too
will
realize:
Security
is
not
obtained
by
closing
and
running
away.
Man
soll
sich
öffnen,
doch
auch
nur
immer
dann,
wenn
Vertrauen
da
ist
und
man
mit
Menschen
auch
reden
kann.
You
should
open
up,
but
only
if
there
is
trust
and
you
can
also
talk
to
people.
Keiner
zwingt
Dich
ohne
Achtung
durch
den
Tag
zu
laufen,
keiner
zwingt
Dich
zu
Drogen,
Sex
und
Saufen.
No
one
forces
you
to
walk
through
the
day
without
respect,
no
one
forces
you
to
do
drugs,
sex
and
drink.
Es
liegt
an
Dir,
in
welchen
Arm
Du
Dich
fallen
lässt.
Such'
Dir
den
Besten,
halte
ihn
and
fuck
the
rest!
It's
up
to
you
which
arm
you
let
yourself
fall
into.
Find
the
best
one,
keep
it
and
fuck
the
rest!
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Ich
schau'
zurück,
weiss,
ich
hab's
bei
Dir
verschissen.
Thanks
to
the
past,
I
will
never
miss
you.
I'll
look
back,
I
know,
I
fucked
it
up
with
you.
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
war
und
was
ist,
liegt
weit
zurück
und
alles
klar,
wenn
Du
da
bist.
Yo,
but
I
don't
care,
because
everything
that
was
and
what
is
is
far
behind
and
everything
is
clear
when
you
are
there.
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Bleib'
mir
weg
mit
Lug,
Trug,
Verrat
und
Dissen!
Thanks
to
the
past,
I
will
never
miss
you.
Stay
away
from
me
with
lies,
deceit,
betrayal
and
dissen!
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
ist
und
was
wird,
bestimme
ich.
Danke
Dir,
Danke
Vergangenheit!
Yo,
but
I
don't
care,
because
everything
that
is
and
what
will
be,
I
determine.
Thank
you,
Thank
you
past!
Um's
auf
den
Punkt
zu
bringen,
wahre
die
Vergangenheit,
lerne
zu
schweigen,
zu
akzeptieren,
selbst
wenn
das
Verlangen
schreit.
To
put
it
in
a
nutshell,
truth
the
past,
learn
to
be
silent,
to
accept,
even
if
the
desire
screams.
Schliesse
ab
mit
den
längst
verzogenen
Missetaten,
denk'
nach
vorne,
such'
die
Wege
auf
Stadtkarten.
Finish
with
the
long-overdue
misdeeds,
think
' forward,
look
for
the
ways
on
city
maps.
Lern'
einen
Menschen
kennen,
frag'
ihn
net
nach
seinem
Leben.
Er
selbst
wird
Dir
schon
sagen,
was
Du
wissen
sollst
zu
geben.
Get
to
know
a
person,
don't
ask
him
about
his
life.
He
himself
will
already
tell
you
what
you
should
know
to
give.
Ich
scheiss'
auf
jeden,
der
vergessen
hat:
Das
Leben
ist
'n
Kreuzzug,
den
keiner
je
besessen
hat.
I
give
a
shit
to
anyone
who
has
forgotten:
life
is
a
crusade
that
no
one
has
ever
owned.
Ich
zieh'
in's
Feld,
hinter
mir
Massen
von
Gerüchten.
Jetzt
steh'
ich
drüber,
doch
früher
hiess
es
flüchten.
I'm
moving
into
the
field,
behind
me
masses
of
rumors.
Now
I'm
standing
over
it,
but
in
the
past
it
was
called
escape.
Yo,
ich
geb'
keinen
Cent
auf
das,
was
hinten
liegt.
Ich
will
mein
Leben
als
Patent,
nur
für
mich,
und
es
geschieht.
Yo,
I'm
not
spending
a
dime
on
what's
in
the
back.
I
want
my
life
as
a
patent,
just
for
me,
and
it
happens.
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Pal One, Jochen Haberkorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.