Текст и перевод песни Pal One - Vergangenheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
Мистер,
самый
крутой,
выдыхаю
много
дыма,
это
не
игра!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Pal
One!
Мое
имя
никогда
не
будет
забыто!
Восхваляю
свой
образ
жизни,
свой
собственный!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Мистер,
самый
крутой,
выдыхаю
много
дыма,
это
не
игра!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Вечно
молодой,
но
эй,
честная
игра!
Восхваляю
свой
образ
жизни,
свой
собственный!
Eyo,
was
mir
passiert
ist,
macht
mich
zu
dem,
der
ich
bin.
Ich
kann
nix
dran
ändern
und
macht
Vergangenes
denn
Sinn?
Эй,
то,
что
со
мной
случилось,
сделало
меня
тем,
кто
я
есть.
Я
ничего
не
могу
изменить,
и
есть
ли
смысл
в
прошлом?
Ich
bin
ein
Produkt
meiner
Vergangenheit,
Ihr
Deppen.
Alles,
was
ich
je
getan
hab',
bleibt
an
mir
kleben,
Ihr
Deppen.
Я
продукт
своего
прошлого,
вы,
дуры.
Все,
что
я
когда-либо
делал,
ко
мне
липнет,
вы,
дуры.
Alles,
was
ich
falsch
gemacht
hab',
nenn'
ich
mein
Leben,
Ihr
Deppen.
Alles,
was
Ihr
mir
genommen
habt,
benutz'
ich
jetzt
zum
Rappen.
Все,
что
я
сделал
неправильно,
я
называю
своей
жизнью,
вы,
дуры.
Все,
что
вы
у
меня
отняли,
я
теперь
использую
для
рэпа.
Tss,
ich
steh'
in
allen
Fällen
voll
zu
meinen
Taten,
scheiss'
auf
Weichei-Wacknezz,
denn
auf's
Urteil
kann
ich
warten.
Тсс,
во
всех
случаях
я
полностью
отвечаю
за
свои
поступки,
плевать
на
тряпок-слабаков,
ведь
приговор
я
могу
ждать.
Yo,
wer
niemals
zu
seiner
Schuld
steht,
den
Henker,
der
Geduld
lebt,
der
rafft
nie
zu
nicken,
wenn's
um
Kult
geht.
Йо,
тот,
кто
никогда
не
признает
свою
вину,
палач,
живущий
терпением,
никогда
не
поймет,
когда
речь
идет
о
культе.
Kleiner,
keiner
rappt,
weil
er
von
Kohle
nix
wissen
will.
Und
jeder,
der
es
behauptet,
träumt
von
Natural
Born
Kill.
Малыш,
никто
не
читает
рэп,
потому
что
не
хочет
знать
о
бабках.
И
каждый,
кто
это
утверждает,
мечтает
о
"Прирожденных
убийцах".
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Ich
schau'
zurück,
weiss,
ich
hab's
bei
Dir
verschissen.
Спасибо,
прошлое,
я
никогда
не
буду
по
тебе
скучать.
Я
оглядываюсь
назад
и
знаю,
что
я
все
испортил
с
тобой.
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
war
und
was
ist,
liegt
weit
zurück
und
alles
klar,
wenn
Du
da
bist.
Йо,
но
мне
все
равно,
ведь
все,
что
было
и
что
есть,
осталось
далеко
позади,
и
все
в
порядке,
когда
ты
рядом.
Yo,
es
ist
schwer
zu
sehen,
dass
ein
Mensch
auch
bei
der
Sache
ist,
wenn
Vorurteile
da
sind
und
Du
für
mich
das
Zehnfache
bist.
Йо,
трудно
увидеть,
что
человек
действительно
увлечен
делом,
когда
есть
предрассудки,
а
ты
для
меня
в
десять
раз
больше.
Was
da
hinten
immer
an
meinem
Rücken
haftet,
hab'
ich
getan,
genau,
und
ich
weiss,
dass
es
lastet.
То,
что
всегда
тянется
за
моей
спиной,
я
сделал,
точно,
и
я
знаю,
что
это
бремя.
Yo,
gib
mir
Zeit
und
hey,
auch
Du
wirst
erkennen:
Geborgenheit
erhält
man
net
durch
Zuschliessen
und
Wegrennen.
Йо,
дай
мне
время,
и
эй,
ты
тоже
поймешь:
безопасности
не
добиться,
закрываясь
и
убегая.
Man
soll
sich
öffnen,
doch
auch
nur
immer
dann,
wenn
Vertrauen
da
ist
und
man
mit
Menschen
auch
reden
kann.
Нужно
открываться,
но
только
тогда,
когда
есть
доверие
и
можно
говорить
с
людьми.
Keiner
zwingt
Dich
ohne
Achtung
durch
den
Tag
zu
laufen,
keiner
zwingt
Dich
zu
Drogen,
Sex
und
Saufen.
Никто
не
заставляет
тебя
ходить
весь
день
без
уважения,
никто
не
заставляет
тебя
употреблять
наркотики,
заниматься
сексом
и
пить.
Es
liegt
an
Dir,
in
welchen
Arm
Du
Dich
fallen
lässt.
Such'
Dir
den
Besten,
halte
ihn
and
fuck
the
rest!
От
тебя
зависит,
в
чьи
объятия
ты
упадешь.
Выбери
лучшую,
держи
ее
крепко
и
к
черту
остальных!
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Ich
schau'
zurück,
weiss,
ich
hab's
bei
Dir
verschissen.
Спасибо,
прошлое,
я
никогда
не
буду
по
тебе
скучать.
Я
оглядываюсь
назад
и
знаю,
что
я
все
испортил
с
тобой.
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
war
und
was
ist,
liegt
weit
zurück
und
alles
klar,
wenn
Du
da
bist.
Йо,
но
мне
все
равно,
ведь
все,
что
было
и
что
есть,
осталось
далеко
позади,
и
все
в
порядке,
когда
ты
рядом.
Danke
Vergangenheit,
ich
werd'
Dich
nie
vermissen.
Bleib'
mir
weg
mit
Lug,
Trug,
Verrat
und
Dissen!
Спасибо,
прошлое,
я
никогда
не
буду
по
тебе
скучать.
Прочь
от
меня
с
ложью,
обманом,
предательством
и
диссом!
Yo,
doch
mir
egal,
denn
alles,
was
ist
und
was
wird,
bestimme
ich.
Danke
Dir,
Danke
Vergangenheit!
Йо,
но
мне
все
равно,
ведь
все,
что
есть
и
что
будет,
решаю
я.
Спасибо
тебе,
спасибо,
прошлое!
Um's
auf
den
Punkt
zu
bringen,
wahre
die
Vergangenheit,
lerne
zu
schweigen,
zu
akzeptieren,
selbst
wenn
das
Verlangen
schreit.
Чтобы
подвести
итог,
храни
прошлое,
учись
молчать,
принимать,
даже
если
желание
кричит.
Schliesse
ab
mit
den
längst
verzogenen
Missetaten,
denk'
nach
vorne,
such'
die
Wege
auf
Stadtkarten.
Забудь
о
давно
ушедших
проступках,
думай
о
будущем,
ищи
пути
на
карте
города.
Lern'
einen
Menschen
kennen,
frag'
ihn
net
nach
seinem
Leben.
Er
selbst
wird
Dir
schon
sagen,
was
Du
wissen
sollst
zu
geben.
Познакомься
с
человеком,
не
спрашивай
его
о
его
жизни.
Он
сам
скажет
тебе,
что
ты
должна
знать.
Ich
scheiss'
auf
jeden,
der
vergessen
hat:
Das
Leben
ist
'n
Kreuzzug,
den
keiner
je
besessen
hat.
Мне
плевать
на
всех,
кто
забыл:
жизнь
- это
крестовый
поход,
которым
никто
никогда
не
владел.
Ich
zieh'
in's
Feld,
hinter
mir
Massen
von
Gerüchten.
Jetzt
steh'
ich
drüber,
doch
früher
hiess
es
flüchten.
Я
выхожу
на
поле
боя,
за
мной
толпы
слухов.
Сейчас
я
выше
этого,
но
раньше
приходилось
бежать.
Yo,
ich
geb'
keinen
Cent
auf
das,
was
hinten
liegt.
Ich
will
mein
Leben
als
Patent,
nur
für
mich,
und
es
geschieht.
Йо,
мне
плевать
на
то,
что
осталось
позади.
Я
хочу
запатентовать
свою
жизнь,
только
для
себя,
и
это
произойдет.
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Мистер,
самый
крутой,
выдыхаю
много
дыма,
это
не
игра!
//Pal
One!
My
name
will
never
be!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Pal
One!
Мое
имя
никогда
не
будет
забыто!
Восхваляю
свой
образ
жизни,
свой
собственный!
//Mister,
the
illest,
blow
out
a
lot
of,
it's
not
a
game!
//Мистер,
самый
крутой,
выдыхаю
много
дыма,
это
не
игра!
//Forever
young,
aber
ey,
Fair
play!
In
höchsten
Tönen
lob'
ich
meinen
Lifestyle,
mein
Eigen!
//Вечно
молодой,
но
эй,
честная
игра!
Восхваляю
свой
образ
жизни,
свой
собственный!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Pal One, Jochen Haberkorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.