Pal One - Vergangenheit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pal One - Vergangenheit




Vergangenheit
Прошлое
Mister, the illest, blow out a lot of, it's not a game!
Мистер, самый крутой, выдыхаю много дыма, это не игра!
//Pal One! My name will never be! In höchsten Tönen lob' ich meinen Lifestyle, mein Eigen!
//Pal One! Мое имя никогда не будет забыто! Восхваляю свой образ жизни, свой собственный!
//Mister, the illest, blow out a lot of, it's not a game!
//Мистер, самый крутой, выдыхаю много дыма, это не игра!
//Forever young, aber ey, Fair play! In höchsten Tönen lob' ich meinen Lifestyle, mein Eigen!
//Вечно молодой, но эй, честная игра! Восхваляю свой образ жизни, свой собственный!
Eyo, was mir passiert ist, macht mich zu dem, der ich bin. Ich kann nix dran ändern und macht Vergangenes denn Sinn?
Эй, то, что со мной случилось, сделало меня тем, кто я есть. Я ничего не могу изменить, и есть ли смысл в прошлом?
Ich bin ein Produkt meiner Vergangenheit, Ihr Deppen. Alles, was ich je getan hab', bleibt an mir kleben, Ihr Deppen.
Я продукт своего прошлого, вы, дуры. Все, что я когда-либо делал, ко мне липнет, вы, дуры.
Alles, was ich falsch gemacht hab', nenn' ich mein Leben, Ihr Deppen. Alles, was Ihr mir genommen habt, benutz' ich jetzt zum Rappen.
Все, что я сделал неправильно, я называю своей жизнью, вы, дуры. Все, что вы у меня отняли, я теперь использую для рэпа.
Tss, ich steh' in allen Fällen voll zu meinen Taten, scheiss' auf Weichei-Wacknezz, denn auf's Urteil kann ich warten.
Тсс, во всех случаях я полностью отвечаю за свои поступки, плевать на тряпок-слабаков, ведь приговор я могу ждать.
Yo, wer niemals zu seiner Schuld steht, den Henker, der Geduld lebt, der rafft nie zu nicken, wenn's um Kult geht.
Йо, тот, кто никогда не признает свою вину, палач, живущий терпением, никогда не поймет, когда речь идет о культе.
Kleiner, keiner rappt, weil er von Kohle nix wissen will. Und jeder, der es behauptet, träumt von Natural Born Kill.
Малыш, никто не читает рэп, потому что не хочет знать о бабках. И каждый, кто это утверждает, мечтает о "Прирожденных убийцах".
Danke Vergangenheit, ich werd' Dich nie vermissen. Ich schau' zurück, weiss, ich hab's bei Dir verschissen.
Спасибо, прошлое, я никогда не буду по тебе скучать. Я оглядываюсь назад и знаю, что я все испортил с тобой.
Yo, doch mir egal, denn alles, was war und was ist, liegt weit zurück und alles klar, wenn Du da bist.
Йо, но мне все равно, ведь все, что было и что есть, осталось далеко позади, и все в порядке, когда ты рядом.
Canim!
Любимая!
Yo, es ist schwer zu sehen, dass ein Mensch auch bei der Sache ist, wenn Vorurteile da sind und Du für mich das Zehnfache bist.
Йо, трудно увидеть, что человек действительно увлечен делом, когда есть предрассудки, а ты для меня в десять раз больше.
Was da hinten immer an meinem Rücken haftet, hab' ich getan, genau, und ich weiss, dass es lastet.
То, что всегда тянется за моей спиной, я сделал, точно, и я знаю, что это бремя.
Yo, gib mir Zeit und hey, auch Du wirst erkennen: Geborgenheit erhält man net durch Zuschliessen und Wegrennen.
Йо, дай мне время, и эй, ты тоже поймешь: безопасности не добиться, закрываясь и убегая.
Man soll sich öffnen, doch auch nur immer dann, wenn Vertrauen da ist und man mit Menschen auch reden kann.
Нужно открываться, но только тогда, когда есть доверие и можно говорить с людьми.
Keiner zwingt Dich ohne Achtung durch den Tag zu laufen, keiner zwingt Dich zu Drogen, Sex und Saufen.
Никто не заставляет тебя ходить весь день без уважения, никто не заставляет тебя употреблять наркотики, заниматься сексом и пить.
Es liegt an Dir, in welchen Arm Du Dich fallen lässt. Such' Dir den Besten, halte ihn and fuck the rest!
От тебя зависит, в чьи объятия ты упадешь. Выбери лучшую, держи ее крепко и к черту остальных!
Danke Vergangenheit, ich werd' Dich nie vermissen. Ich schau' zurück, weiss, ich hab's bei Dir verschissen.
Спасибо, прошлое, я никогда не буду по тебе скучать. Я оглядываюсь назад и знаю, что я все испортил с тобой.
Yo, doch mir egal, denn alles, was war und was ist, liegt weit zurück und alles klar, wenn Du da bist.
Йо, но мне все равно, ведь все, что было и что есть, осталось далеко позади, и все в порядке, когда ты рядом.
Danke Vergangenheit, ich werd' Dich nie vermissen. Bleib' mir weg mit Lug, Trug, Verrat und Dissen!
Спасибо, прошлое, я никогда не буду по тебе скучать. Прочь от меня с ложью, обманом, предательством и диссом!
Yo, doch mir egal, denn alles, was ist und was wird, bestimme ich. Danke Dir, Danke Vergangenheit!
Йо, но мне все равно, ведь все, что есть и что будет, решаю я. Спасибо тебе, спасибо, прошлое!
Um's auf den Punkt zu bringen, wahre die Vergangenheit, lerne zu schweigen, zu akzeptieren, selbst wenn das Verlangen schreit.
Чтобы подвести итог, храни прошлое, учись молчать, принимать, даже если желание кричит.
Schliesse ab mit den längst verzogenen Missetaten, denk' nach vorne, such' die Wege auf Stadtkarten.
Забудь о давно ушедших проступках, думай о будущем, ищи пути на карте города.
Lern' einen Menschen kennen, frag' ihn net nach seinem Leben. Er selbst wird Dir schon sagen, was Du wissen sollst zu geben.
Познакомься с человеком, не спрашивай его о его жизни. Он сам скажет тебе, что ты должна знать.
Ich scheiss' auf jeden, der vergessen hat: Das Leben ist 'n Kreuzzug, den keiner je besessen hat.
Мне плевать на всех, кто забыл: жизнь - это крестовый поход, которым никто никогда не владел.
Ich zieh' in's Feld, hinter mir Massen von Gerüchten. Jetzt steh' ich drüber, doch früher hiess es flüchten.
Я выхожу на поле боя, за мной толпы слухов. Сейчас я выше этого, но раньше приходилось бежать.
Yo, ich geb' keinen Cent auf das, was hinten liegt. Ich will mein Leben als Patent, nur für mich, und es geschieht.
Йо, мне плевать на то, что осталось позади. Я хочу запатентовать свою жизнь, только для себя, и это произойдет.
Yo!
Йо!
//Mister, the illest, blow out a lot of, it's not a game!
//Мистер, самый крутой, выдыхаю много дыма, это не игра!
//Pal One! My name will never be! In höchsten Tönen lob' ich meinen Lifestyle, mein Eigen!
//Pal One! Мое имя никогда не будет забыто! Восхваляю свой образ жизни, свой собственный!
//Mister, the illest, blow out a lot of, it's not a game!
//Мистер, самый крутой, выдыхаю много дыма, это не игра!
//Forever young, aber ey, Fair play! In höchsten Tönen lob' ich meinen Lifestyle, mein Eigen!
//Вечно молодой, но эй, честная игра! Восхваляю свой образ жизни, свой собственный!





Авторы: - Pal One, Jochen Haberkorn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.