PALA - Días de Cine - перевод текста песни на английский

Días de Cine - PALAперевод на английский




Días de Cine
Cinema Days
Días de cine, bolsillo en cero,
Movie days, empty pockets,
Desde tu risa me atropella el mes de enero.
Your laughter has trampled me since January.
Días de cine, ya entiendo el juego,
Movie days, I now get the game,
Desde La Habana espero, espero, espero.
From Havana I wait, wait, wait.
Días de cine, un blues me trae todo lo que quiero.
Movie days, a blues brings me everything I want.
Días de cine, sin mas trabajo que ahorrar dinero.
Movie days, with no job other than saving money.
Si encendieran la luz,
If they would turn on the light,
Si hubiera alguna forma de explicarte a dónde voy:
If there was a way to explain to you where I'm going:
Me enamoro de ti, soy feliz como soy
I fall in love with you, I'm happy as I am
Masticando el ají desde el día de hoy;
Chewing the chili since today;
El milagro es así, porque si y porque no,
The miracle is so, because yes and because no,
En mis días de cine la estrella soy yo.
In my movie days I'm the star.
Nadie se fía y hace de espía quien legó primero;
Nobody trusts and plays the spy who came first;
El otro día Días de Radio fue lo que pusieron.
The other day Cinema Radio was what they played.
"Hoy no habrá proyección",
"There will be no screening tonight,"
Y en medio de la puerta la reyerta comenzó:
And in the middle of the door the fight began:
Yo salí a 23, me faltaba el calor
I went out at 23, I missed the heat
Y la próxima vez habrá un frío peor,
And the next time there will be a worse cold,
No me importa si así se me agrava la tos,
I don't care if my cough gets worse,
En mis días de cine la estrella sos vos.
In my movie days you are the star.
Días de cine, bolsillo en cero,
Movie days, empty pockets,
Desde tu risa me atropella el mes de enero.
Your laughter has trampled me since January.
Días de cine, ya entiendo el juego,
Movie days, I now get the game,
Desde La Habana espero, espero, espero.
From Havana I wait, wait, wait.
Frío discreto, algo de sueño y siempre un poco de hambre.
Discrete cold, some sleep and always a little hungry.
¿Dónde me meto que no me pudra o que no me desangre?
Where do I go so that I don't rot or bleed to death?
Si pudieras venir, sabrías que he guardado la inocencia para ti.
If you could come, you would know that I have saved my innocence for you.
Soy un tipo feliz, la función empezó,
I'm a happy guy, the show has started,
Voy gastando el barniz que tu boca me dio;
I'm wearing out the varnish that your mouth gave me;
Sólo digo que a quien dice que no:
I only say yes to those who say no:
En mis días de cine la estrella soy yo.
In my movie days I'm the star.
Estoy buscando de Los Gaiteros hasta Soda Stereo
I'm searching from Los Gaiteros to Soda Stereo
Subtitulando desde los parques hasta el cementerio.
Subtitling from the parks to the cemetery.
Nada me hace sentir tan bien como seguir estimulando el corazón:
Nothing makes me feel as good as keeping my heart stimulated:
Ni Sarita Montiel, ni la rubia de Bond,
Not Sarita Montiel, not Bond's blonde,
Ni to be very well, ni Buñuel ni Estallone.
Not to be very well, not Buñuel or Estallone.
Voy comiendo maní, discutiendo con dios;
I'm eating peanuts, arguing with God;
En mis días de cine la estrella sos vos.
In my movie days you're the star.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.