PALA - Días de Cine - перевод текста песни на русский

Días de Cine - PALAперевод на русский




Días de Cine
Киношные дни
Días de cine, bolsillo en cero,
Киношные дни, карманы пусты,
Desde tu risa me atropella el mes de enero.
С твоей улыбки меня сбивает с ног январь.
Días de cine, ya entiendo el juego,
Киношные дни, я понял правила игры,
Desde La Habana espero, espero, espero.
Из Гаваны жду, жду, жду тебя.
Días de cine, un blues me trae todo lo que quiero.
Киношные дни, блюз приносит мне всё, что я хочу.
Días de cine, sin mas trabajo que ahorrar dinero.
Киношные дни, без работы, кроме как копить деньги.
Si encendieran la luz,
Если бы включили свет,
Si hubiera alguna forma de explicarte a dónde voy:
Если бы был какой-то способ объяснить тебе, куда я иду:
Me enamoro de ti, soy feliz como soy
Я влюбляюсь в тебя, я счастлив таким, какой я есть,
Masticando el ají desde el día de hoy;
Жуя перец чили с сегодняшнего дня;
El milagro es así, porque si y porque no,
Чудо именно такое, потому что да и потому что нет,
En mis días de cine la estrella soy yo.
В мои киношные дни звезда это я.
Nadie se fía y hace de espía quien legó primero;
Никто не доверяет и шпионит тот, кто пришел первым;
El otro día Días de Radio fue lo que pusieron.
На днях по радио крутили "Дни радио".
"Hoy no habrá proyección",
"Сегодня показа не будет",
Y en medio de la puerta la reyerta comenzó:
И посреди двери началась перебранка:
Yo salí a 23, me faltaba el calor
Я вышел в 23, мне не хватало тепла,
Y la próxima vez habrá un frío peor,
И в следующий раз будет холоднее,
No me importa si así se me agrava la tos,
Меня не волнует, если от этого у меня усилится кашель,
En mis días de cine la estrella sos vos.
В мои киношные дни звезда это ты.
Días de cine, bolsillo en cero,
Киношные дни, карманы пусты,
Desde tu risa me atropella el mes de enero.
С твоей улыбки меня сбивает с ног январь.
Días de cine, ya entiendo el juego,
Киношные дни, я понял правила игры,
Desde La Habana espero, espero, espero.
Из Гаваны жду, жду, жду тебя.
Frío discreto, algo de sueño y siempre un poco de hambre.
Сдержанный холод, немного сна и всегда легкий голод.
¿Dónde me meto que no me pudra o que no me desangre?
Куда мне деться, чтобы не сгнить и не истечь кровью?
Si pudieras venir, sabrías que he guardado la inocencia para ti.
Если бы ты могла прийти, ты бы знала, что я сохранил невинность для тебя.
Soy un tipo feliz, la función empezó,
Я счастливый парень, представление началось,
Voy gastando el barniz que tu boca me dio;
Я трачу блеск, который мне дали твои губы;
Sólo digo que a quien dice que no:
Я говорю "да" только тем, кто говорит "нет":
En mis días de cine la estrella soy yo.
В мои киношные дни звезда это я.
Estoy buscando de Los Gaiteros hasta Soda Stereo
Я ищу от Los Gaiteros до Soda Stereo,
Subtitulando desde los parques hasta el cementerio.
Делаю субтитры от парков до кладбища.
Nada me hace sentir tan bien como seguir estimulando el corazón:
Ничто не заставляет меня чувствовать себя так хорошо, как продолжать стимулировать сердце:
Ni Sarita Montiel, ni la rubia de Bond,
Ни Сарита Монтьель, ни блондинка Бонда,
Ni to be very well, ni Buñuel ni Estallone.
Ни "to be very well", ни Бунюэль, ни Сталлоне.
Voy comiendo maní, discutiendo con dios;
Я ем арахис, спорю с богом;
En mis días de cine la estrella sos vos.
В мои киношные дни звезда это ты.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.