Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto Vale Todo
Everything's Worth It
Igual
que
la
semana
que
pasó
Just
like
the
week
that
passed
Igual
que
la
semana
que
vendrá
Just
like
the
week
that
will
come
Ella
baja
de
noche
a
la
ciudad
She
comes
down
to
the
city
at
night
Mientras
la
gente
cierra
sus
ventanas.
While
people
close
their
windows.
Se
busca
los
billetes
con
sudor
She
looks
for
the
bills
with
sweat
Que
aunque
es
sudor
ajeno
es
su
sudor
Although
it
is
someone
else's
sweat,
it
is
her
sweat
Y
en
la
pared
la
punta
del
tacón
And
the
tip
of
her
heel
against
the
wall
Hasta
que
la
atropella
la
mañana.
Until
the
morning
runs
over
her.
Vuelve
al
barrio
hacia
el
amanecer
She
returns
to
the
neighborhood
at
dawn
Y
a
lo
lejos
él,
como
cada
vez
And
in
the
distance
he,
as
always
Esa
risa
de
diez
años
que
la
espera
That
ten-year
laugh
waiting
for
her
Y
dió
el
beso,
blanco
el
delantal
And
he
gave
the
kiss,
the
apron
white
Chau
corazón
no
te
portes
mal
Goodbye,
my
love,
don't
misbehave
Y
viéndolo
alejarse
piensa...
And
watching
her
walk
away,
she
thinks...
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Aceras,
ojeras,
heridas
y
lodo.
Sidewalks,
dark
circles,
wounds,
and
mud.
El
banco
es
una
celda
de
cristal
The
bank
is
a
glass
cell
Detrás
de
la
taquilla
principal
Behind
the
main
counter
él
ve
pasar
los
años,
cuenta
el
cash
He
watches
the
years
go
by,
counts
the
cash
Y
siempre,
siempre,
siempre
el
mismo
rito.
And
always,
always,
always
the
same
ritual.
El
día
está
acabando
y
yo
con
él
The
day
is
ending
and
I'm
with
him
El
día
dura
un
siglo
y
para
qué
The
day
lasts
an
eternity
and
for
what
Me
largo
cuando
el
corto
esté
en
las
seis
I
leave
when
the
short
is
at
six
Se
dice
mientras
mira
el
relojito.
He
says
to
himself
as
he
looks
at
his
watch.
Pero
entonces
lee
en
baja
voz
But
then
he
reads
in
a
low
voice
La
pantalla
azul,
algo
le
llegó
The
blue
screen,
something
has
come
through
En
arial
con
mala
ortografía
In
Arial
with
bad
spelling
Ven
a
casa
que
te
espero
amor
Come
home,
honey,
I'm
waiting
for
you
Hay
café
con
pan
y
televisión
There's
coffee
with
bread
and
TV
Y
piensa
con
la
voz
partida...
And
he
thinks
with
a
broken
voice...
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Jefes,
horarios,
usuarios
y
apodos
Bosses,
schedules,
users,
and
nicknames
Vale
todo
It's
all
worth
it
Quince
años
más
de
rostro
que
de
edad
Fifteen
more
years
of
face
than
age
Marchita
entre
la
aguja
y
el
dedal
Withered
between
the
needle
and
thimble
Jamás
pudo
olvidar
su
soledad
She
could
never
forget
her
loneliness
Por
el
dolor
del
alma
y
de
la
espalda.
For
the
pain
of
the
soul
and
back.
El
hilo
se
llevó
su
juventud
The
thread
took
away
her
youth
Hoy
quedan
menos
clientes
que
salud
Today
there
are
fewer
customers
than
greetings
Y
cose
su
viudez
y
su
virtud
And
she
sews
her
widowhood
and
virtue
Discreta
como
el
ruedo
de
sus
faldas.
Discreet
as
the
hem
of
her
skirts.
Con
los
libros
y
sobre
el
sofá
With
the
books
and
on
the
sofa
Duerme
su
bebé
que
no
pudo
más
Her
baby
who
couldn't
take
it
anymore
sleeps
La
chiquita
ya
llegó
a
los
veinte
The
little
one
has
already
reached
her
twenties
Yo
a
las
telas
vos
a
tu
lección
Me
to
the
clothes,
you
to
your
lesson
Yo
sabré
esperar
vos
serás
mejor
I
will
know
how
to
wait,
you
will
be
better
Mientras
la
despierta
siente...
As
she
wakes
her
up,
she
feels...
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Esto
vale
todo
It's
all
worth
it
Mangas,
espaldas,
cinturas
y
codos
Sleeves,
backs,
waists,
and
elbows
Vale
todo
It's
all
worth
it
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Aceras,
ojeras,
heridas
y
lodo
Sidewalks,
dark
circles,
wounds,
and
mud
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Camisas,
espaldas,
cinturas
y
codos
Shirts,
backs,
waists,
and
elbows
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Todo,
todo,
todo,
esto
vale
todo
All,
all,
all
this
is
worth
it
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Bien
lo
sabe
el
tonto
y
el
sabelotodo
The
fool
and
the
wiseacre
know
it
well
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Es
igual
pa'
Brad
Pitt
y
pa
Guasimodo
It's
the
same
for
Brad
Pitt
and
Quasimodo
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Todo,
todo,
esto
vale
todo
All,
all
this
is
worth
it
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
En
la
vida
de
algún
modo
Somehow
in
life
Esto
vale
vale
vale
vale
todo
It's
all
worth
it,
worth
it,
worth
it,
worth
it
all
Lo
que
menos
plata
cuesta
es
lo
que
vale
todo.
What
costs
the
least
is
what
is
worth
it
all.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.