PALA - No Te Lo Paso - перевод текста песни на немецкий

No Te Lo Paso - PALAперевод на немецкий




No Te Lo Paso
Das lasse ich dir nicht durchgehen
Digamos que olvido tus mañans de pastor celoso,
Sagen wir, ich vergesse deine Morgen als eifersüchtiger Hirte,
Tu baja autoestima, tu libro de esgrima,
Dein geringes Selbstwertgefühl, dein Fechtbuch,
Tu tono turbio y rencoroso.
Deinen trüben und nachtragenden Ton.
Digamos que entiendo
Sagen wir, ich verstehe
Tu pánico a lo diferente:
Deine Panik vor dem Andersartigen:
Yo que tu hobby por siglos
Ich weiß, dass dein Hobby seit Jahrhunderten
Ha sido uniformar la gente.
Darin bestand, die Leute gleichzuschalten.
Digamos que ignoro
Sagen wir, ich ignoriere
Tu gusto por las marionetas,
Deine Vorliebe für Marionetten,
Tu amor por los loros,
Deine Liebe zu Papageien,
Tu alergia a los moros,
Deine Allergie gegen Mauren,
Tu histeria frente a las bragetas.
Deine Hysterie angesichts von Hosenlatzen.
Pero tu show que esfuma a la mujer,
Aber deine Show, die die Frau verschwinden lässt,
Lo del placer prohibido de un plumazo,
Das mit dem verbotenen Vergnügen auf einen Schlag,
Lo del voyeur juzgando cada paso
Das mit dem Voyeur, der jeden Schritt beurteilt
No te lo paso, no, no te lo paso.
Das lasse ich dir nicht durchgehen, nein, das lasse ich dir nicht durchgehen.
Lo de exigir pan y pedazo no te lo paso.
Das, alles auf einmal zu fordern, lasse ich dir nicht durchgehen.
Digamos que puedo si quiero-
Sagen wir, ich kann, wenn ich will
Pasar por alto tu arrogancia,
Deine Arroganz übersehen,
Tus modos, tus socios, en fin, tu negocio
Deine Manieren, deine Partner, kurz gesagt, dein Geschäft
De la obediencia y la ignoracia,
Des Gehorsams und der Ignoranz,
Digamos que excluyo
Sagen wir, ich schließe aus
Tus veinte siglos de promesa,
Deine zwanzig Jahrhunderte des Versprechens,
Tu grito, tan tuyo, -¡Perdona capullo!-,
Deinen Schrei, so typisch für dich, -Verzeihung, Dummkopf!-,
Tu falta de delicadeza.
Deinen Mangel an Feingefühl.
Y al menos yo que vengo de Babel
Und zumindest ich, der ich aus Babel komme
Ese papel de Abel con marcapaso
Diese Rolle des Abel mit Herzschrittmacher
Que escribe paz con P de puñetazo
Der Frieden mit F wie Faustschlag schreibt
No te lo paso, no te lo paso.
Das lasse ich dir nicht durchgehen, nein, das lasse ich dir nicht durchgehen.
Tu mal favor caro y escaso
Deine schlechte Gunst, teuer und rar
No te lo paso.
Das lasse ich dir nicht durchgehen.
Tantito, tanto abandono
So viel, so viel Verlassenheit
No te perdono.
Verzeihe ich dir nicht.
Tu salvación Made in USA
Deine Erlösung Made in USA
No tiene excusa.
Hat keine Entschuldigung.
De ser falaz como el bolero
Falsch zu sein wie der Bolero
No te exonero.
Davon spreche ich dich nicht frei.
¡Culpar a Onán, un man tan adorable!
Onan die Schuld geben, einem so liebenswerten Mann!
¡Qué imperdonable!
Wie unverzeihlich!
Poner al cielo en el himen:
Den Himmel ins Hymen zu legen:
¡eso es un crimen!
Das ist ein Verbrechen!
Tu vestidito de mago
Dein kleines Zauberergewand
No me lo trago.
Das schlucke ich nicht.
Lo de imponer la culpa a cañonazos,
Das, die Schuld mit Kanonenschüssen aufzuzwingen,
Lo de Garzón callado a los balazos,
Das, dass Garzón durch Schüsse zum Schweigen gebracht wird,
Lo de multiplicar vino y no faso
Das, Wein zu vermehren und nicht Gras
Yo no te lo paso
Das lasse ich dir nicht durchgehen





Авторы: Carlos A. Palacio Lopera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.