Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Lo Paso
I Can't Let You Do That
Digamos
que
olvido
tus
mañans
de
pastor
celoso,
Let's
say
that
I
forget
your
jealous
shepherd
mornings,
Tu
baja
autoestima,
tu
libro
de
esgrima,
Your
low
self-esteem,
your
fencing
book,
Tu
tono
turbio
y
rencoroso.
Your
cloudy
and
spiteful
tone.
Digamos
que
entiendo
Let's
say
that
I
understand
Tu
pánico
a
lo
diferente:
Your
panic
about
the
different:
Yo
sé
que
tu
hobby
por
siglos
I
know
that
through
the
centuries
your
hobby
Ha
sido
uniformar
la
gente.
Has
been
to
make
people
uniform.
Digamos
que
ignoro
Let's
say
that
I
ignore
Tu
gusto
por
las
marionetas,
Your
taste
for
puppets,
Tu
amor
por
los
loros,
Your
love
for
parrots,
Tu
alergia
a
los
moros,
Your
allergy
to
the
Moors,
Tu
histeria
frente
a
las
bragetas.
Your
hysterics
in
front
of
the
flies.
Pero
tu
show
que
esfuma
a
la
mujer,
But
your
show
that
fades
the
woman,
Lo
del
placer
prohibido
de
un
plumazo,
The
forbidden
pleasure
with
a
stroke
of
a
pen,
Lo
del
voyeur
juzgando
cada
paso
The
voyeur
judging
every
step
No
te
lo
paso,
no,
no
te
lo
paso.
I
can't
let
you
do
that,
no,
I
can't
let
you
do
that.
Lo
de
exigir
pan
y
pedazo
no
te
lo
paso.
Demanding
bread
and
a
piece
of
the
cake
I
can't
let
you
do
that.
Digamos
que
puedo
si
quiero-
Let's
say
that
I
can
if
I
want
to-
Pasar
por
alto
tu
arrogancia,
Overlook
your
arrogance,
Tus
modos,
tus
socios,
en
fin,
tu
negocio
Your
ways,
your
partners,
in
short,
your
business
De
la
obediencia
y
la
ignoracia,
Of
obedience
and
ignorance,
Digamos
que
excluyo
Let's
say
that
I
exclude
Tus
veinte
siglos
de
promesa,
Your
twenty
centuries
of
promise,
Tu
grito,
tan
tuyo,
-¡Perdona
capullo!-,
Your
cry,
so
yours,
-Sorry,
sucker!-,
Tu
falta
de
delicadeza.
Your
lack
of
delicacy.
Y
al
menos
yo
que
vengo
de
Babel
And
at
least
I
who
come
from
Babel
Ese
papel
de
Abel
con
marcapaso
That
role
of
Abel
with
a
pacemaker
Que
escribe
paz
con
P
de
puñetazo
Who
writes
peace
with
P
for
punch
No
te
lo
paso,
no
te
lo
paso.
I
can't
let
you
do
that,
I
can't
let
you
do
that.
Tu
mal
favor
caro
y
escaso
Your
bad
favor
expensive
and
scarce
No
te
lo
paso.
I
can't
let
you
do
that.
Tantito,
tanto
abandono
So
much,
so
much
abandonment
No
te
perdono.
I
don't
forgive
you.
Tu
salvación
Made
in
USA
Your
salvation
Made
in
USA
No
tiene
excusa.
Has
no
excuse.
De
ser
falaz
como
el
bolero
For
being
fallacious
like
the
bolero
No
te
exonero.
I
don't
exonerate
you.
¡Culpar
a
Onán,
un
man
tan
adorable!
Blaming
Onan,
such
a
lovely
man!
¡Qué
imperdonable!
How
unforgivable!
Poner
al
cielo
en
el
himen:
To
put
heaven
in
the
hymen:
¡eso
es
un
crimen!
that's
a
crime!
Tu
vestidito
de
mago
Your
little
magician's
dress
No
me
lo
trago.
I
don't
buy
it.
Lo
de
imponer
la
culpa
a
cañonazos,
Of
imposing
the
guilt
with
cannon
shots,
Lo
de
Garzón
callado
a
los
balazos,
Garzón
silenced
by
gunfire,
Lo
de
multiplicar
vino
y
no
faso
Of
multiplying
wine
and
not
hash
Yo
no
te
lo
paso
I
can't
let
you
do
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos A. Palacio Lopera
Альбом
Yo y Ya
дата релиза
04-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.