Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Lo Paso
Не прощу тебе этого
Digamos
que
olvido
tus
mañans
de
pastor
celoso,
Скажем,
что
я
забыла
твои
утра
ревнивого
пастуха,
Tu
baja
autoestima,
tu
libro
de
esgrima,
Твою
низкую
самооценку,
твой
учебник
фехтования,
Tu
tono
turbio
y
rencoroso.
Твой
мутный
и
злобный
тон.
Digamos
que
entiendo
Скажем,
что
я
понимаю
Tu
pánico
a
lo
diferente:
Твою
панику
перед
всем
новым:
Yo
sé
que
tu
hobby
por
siglos
Я
знаю,
твоим
хобби
веками
Ha
sido
uniformar
la
gente.
Было
унифицировать
людей.
Digamos
que
ignoro
Скажем,
что
я
игнорирую
Tu
gusto
por
las
marionetas,
Твою
любовь
к
марионеткам,
Tu
amor
por
los
loros,
Твою
любовь
к
попугаям,
Tu
alergia
a
los
moros,
Твою
аллергию
на
мавров,
Tu
histeria
frente
a
las
bragetas.
Твою
истерию
при
виде
ширинки.
Pero
tu
show
que
esfuma
a
la
mujer,
Но
твой
спектакль,
стирающий
женщину,
Lo
del
placer
prohibido
de
un
plumazo,
Твои
речи
о
запретном
удовольствии
одним
махом,
Lo
del
voyeur
juzgando
cada
paso
Твои
вуайеристские
суждения
о
каждом
шаге
No
te
lo
paso,
no,
no
te
lo
paso.
Я
тебе
не
прощу,
нет,
не
прощу.
Lo
de
exigir
pan
y
pedazo
no
te
lo
paso.
Твои
требования
хлеба
и
зрелищ
я
не
прощу.
Digamos
que
puedo
si
quiero-
Скажем,
что
я
могу,
если
захочу-
Pasar
por
alto
tu
arrogancia,
Не
обращать
внимания
на
твою
высокомерие,
Tus
modos,
tus
socios,
en
fin,
tu
negocio
Твои
манеры,
твоих
соратников,
в
общем,
твой
бизнес
De
la
obediencia
y
la
ignoracia,
Послушания
и
невежества,
Digamos
que
excluyo
Скажем,
что
я
исключаю
Tus
veinte
siglos
de
promesa,
Твои
двадцать
веков
обещаний,
Tu
grito,
tan
tuyo,
-¡Perdona
capullo!-,
Твой
крик,
такой
твой,
- «Прости,
болван!»
-,
Tu
falta
de
delicadeza.
Твою
бестактность.
Y
al
menos
yo
que
vengo
de
Babel
И
по
крайней
мере
я,
пришедшая
из
Вавилона,
Ese
papel
de
Abel
con
marcapaso
Эту
роль
Авеля
с
кардиостимулятором,
Que
escribe
paz
con
P
de
puñetazo
Который
пишет
«мир»
с
буквы
«п»
от
слова
«пинок»,
No
te
lo
paso,
no
te
lo
paso.
Я
тебе
не
прощу,
не
прощу.
Tu
mal
favor
caro
y
escaso
Твою
дорогую
и
скудную
услугу
Tantito,
tanto
abandono
Столько,
столько
забвения
No
te
perdono.
Не
прощаю.
Tu
salvación
Made
in
USA
Твое
спасение
«Сделано
в
США»
No
tiene
excusa.
Не
имеет
оправдания.
De
ser
falaz
como
el
bolero
За
то,
что
ты
лживый,
как
болеро,
No
te
exonero.
Не
освобождаю.
¡Culpar
a
Onán,
un
man
tan
adorable!
Винить
Онана,
такого
милого
мужчину!
¡Qué
imperdonable!
Как
непростительно!
Poner
al
cielo
en
el
himen:
Помещать
небо
в
девственную
плеву:
¡eso
es
un
crimen!
Это
преступление!
Tu
vestidito
de
mago
Твой
костюмчик
мага
No
me
lo
trago.
Не
проглочу.
Lo
de
imponer
la
culpa
a
cañonazos,
Твою
привычку
навязывать
вину
пушечными
выстрелами,
Lo
de
Garzón
callado
a
los
balazos,
Твою
привычку
заставлять
Гарсона
молчать
под
дулом
пистолета,
Lo
de
multiplicar
vino
y
no
faso
Твою
привычку
умножать
вино,
а
не
травку
Yo
no
te
lo
paso
Я
не
прощу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos A. Palacio Lopera
Альбом
Yo y Ya
дата релиза
04-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.