Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Caballito
Por Caballito
El
lunes
no
lo
puedo
hacer,
I
can't
do
it
on
Monday,
El
martes
hago
click
On
Tuesday
I
click
Y
vuelvo
al
ajedrez,
And
I
go
back
to
chess,
El
tercer
día
llega
y
otra
vez
The
third
day
arrives
and
again
La
vida
sin
propinas.
Life
without
tips.
Corriendo
tras
el
26,
Running
after
the
26,
Se
escapa
por
Yerbal,
It
escapes
through
Yerbal,
Mi
jueves
no
anda
bien.
My
Thursday
is
not
going
well.
Los
chinos
abren
sólo
hasta
las
diez:
The
Chinese
only
open
until
ten:
No
hay
viernes
ni
cerveza.
No
Friday
or
beer.
Hierve
el
país,
The
country
boils,
Alzan
la
voz.
They
raise
their
voices.
Por
caballito
no
andamos
mejor:
We're
no
better
off
in
Caballito:
¡Ya
el
sábado
y
nada
de
amor!
It's
Saturday
already
and
no
love!
Nada,
nada
amor
Recuerdo
el
beso
que
no
fue,
Nothing,
no
love.
I
remember
the
kiss
that
wasn't,
La
piel
de
Norah
Jones,
Norah
Jones'
skin,
El
bar
en
Santa
Fe
The
bar
in
Santa
Fe
Y
esa
canción
que
nunca
escribiré,
And
that
song
that
I'll
never
write,
Que
dice:
no
te
extraño.
That
says:
I
don't
miss
you.
¡Qué
mierda
la
conformidad!
How
shitty
conformity
is!
Yo
quiero
un
iPod
cool,
I
want
a
cool
iPod,
Una
onda
tipo
astral
An
astral
type
vibe
Del
que
desaparece
la
ciudad
From
which
the
city
disappears
Y
tiene
adentro
a
Charly.
And
has
Charly
inside.
Cumbia
y
fusil,
hierba
y
alcohol.
Cumbia
and
gun,
weed
and
alcohol.
Por
caballito
la
cosa
es
peor.
Things
are
worse
for
Caballito.
¡ya
es
sábado
y
nada
de
nada!
It's
Saturday
already
and
nothing
at
all!
Ni
birras
heladas,
No
cold
beers,
Ni
cine
en
el
hoyts,
No
cinema
at
the
Hoyts,
Ni
cita
en
Skype,
No
appointment
on
Skype,
Ni
chori
en
Alsina,
No
chori
in
Alsina,
Ni
porro
en
la
esquina
No
joint
on
the
corner
De
Puan
y
Falcón.
Of
Puan
and
Falcón.
Hierve
el
país,
The
country
boils,
Alzan
la
voz.
They
raise
their
voices.
Por
Caballito
no
andamos
mejor:
We're
no
better
off
in
Caballito:
¡Ya
es
sábado
y
nada
de
amor!
It's
Saturday
already
and
no
love!
Nada,
nada
amor
(El
tabaco
un
día
de
lluvia,
/
Nothing,
no
love
(Tobacco
one
rainy
day,
/
El
tinto
con
cerezas,
/
Red
wine
with
cherries,
/
Buenos
aires
de
noche,
/
Buenos
Aires
by
night,
/
Los
bares
casa,
/
The
bars
home,
/
Los
bares
templo,
/
The
bars
temple,
/
Los
bares
hotel
alojamiento,
/
The
bars
love
hotel,
/
Los
tanguitos
en
almagro
/
The
small
tangos
in
Almagro
/
La
pizza
con
amigos
/
Pizza
with
friends
/
Y
quiero
vale
cuatro.
And
I
want
it
to
be
worth
four.
Las
canciones
que
son
parte,
/
The
songs
that
are
part,
/
Que
me
partes,
/
That
break
me,
/
Ese
gallego
tan
porteño,
/
That
Spanish
guy
so
from
Buenos
Aires,
/
Tantos
poetas,
/
So
many
poets,
/
Tantas
guitarras
/
So
many
guitars
/
Pero
sobre
todo
tus
ojos
/
But
above
all
your
eyes
/
Son
algunas
de
las
cosas
/
Are
some
of
the
things
/
Por
las
que
vale
la
pena
/
That
make
it
worth
it
/
Que
el
mundo
siga
/
That
the
world
keeps
on
/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos A. Palacio Lopera
Альбом
Yo y Ya
дата релиза
04-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.