Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rubia Como la Monroe
Blonde as Monroe
Hey,
vamos
a
ver,
que
tal
nos
ha
tratado
el
día
Hey,
let's
see
how
the
day
has
treated
us
Vos,
a
punto
de
arder,
y
yo
con
mi
melancolía
You,
on
the
verge
of
burning,
and
me
with
my
melancholy
Volveré
a
tomar
el
tren,
hasta
tu
saliva
I'll
take
the
train
again,
to
your
saliva
Y
haremos
igual
que
ayer,
pero
vos
arriba.
And
we'll
do
just
like
yesterday,
but
you
on
top.
Bien,
puedo
que
no,
tengamos
el
dolor
resuelto
Well,
I
may
not
have,
the
pain
resolved
Okay,
te
digo
yo,
que
importa
si
al
final
te
encuentro
Okay,
I
tell
you,
what
if
I
find
you
in
the
end
Rubia
como
la
Monroe,
tibia
como
el
leño
Blonde
as
Monroe,
warm
as
firewood
Bella
como
el
arte
qué,
mala
como
sueño
Beautiful
as
art,
bad
as
a
dream
Para
el
loco
veneno
que
sos,
no
tengo
antídoto
For
the
crazy
poison
that
you
are,
I
have
no
antidote
Te
veo
atípico,
me
cuesta
hablar
I
see
you
atypical,
I
have
trouble
speaking
No
me
mata
el
...
que
soy
I'm
not
killed
by
the
...
I
am
Deporte
atlético,
pero
hasta
el
pánico
Athletic
sport,
but
to
panic
Te
puedo
amar.
I
can
love
you.
Te
veo
aquí,
con
ojos
verdes
asesinos
y
con
vientre
de
jabón,
por
tu
lengua
que
me
espía,
voy
a
ser
James
Bond
I
see
you
here,
with
emerald
eyes
and
a
belly
of
soap,
for
your
tongue
that
spies
on
me,
I'm
going
to
be
James
Bond
Rubia
como
la
Monroe,
tibia
como
el
leño
Blonde
as
Monroe,
warm
as
firewood
Bella
como
el
...
Beautiful
as
the
...
Mala
como
sueño
Bad
as
a
dream
Para
el
loco
veneno
que
sos,
no
tengo
antídoto
For
the
crazy
poison
that
you
are,
I
have
no
antidote
Te
veo
atípico,
me
cuesta
hablar
I
see
you
atypical,
I
have
trouble
speaking
No
me
mata
el
...
ni
soy
I'm
not
killed
by
the
...
nor
am
I
Deporte
atlético,
pero
hasta
el
pánico
Athletic
sport,
but
to
panic
Te
puedo
amar.
I
can
love
you.
Yo
que
te
deshielo,
que
te
insulto
I
who
thaw
you,
who
insult
you
Que
te
traigo
un
jacinto
desplomado
I
who
bring
you
a
collapsed
hyacinth
Yo
que
te
apruebo
la
melancolía
I
who
approve
your
melancholy
Yo
que
te
convoco
a
las
sales
del
cielo
I
who
summon
you
to
the
salts
of
heaven
Yo
que
te
zurzo
okay
I
who
patch
you
up
okay
Cuando
vas
a
matarme
a
salivazos
héroe
When
will
you
kill
me
with
saliva,
hero
Cuando
vas
a
molerme
otra
vez
bajo
la
lluvia
When
will
you
mill
me
again
in
the
rain
Cuando,
cuando
vas
a
llamarme
pajarito
y
put@
When,
when
will
you
call
me
birdy
and
whore
Cuando
vas
a
maldecirme,
cuando,
mira
que
pasa
el
When
will
you
curse
me,
when,
look
how
the
Tiempo
y
ya
no
se
me
aparecen
ni
los
duendes,
y
ya
Time
flies
and
no
longer
do
the
elves
appear
to
me,
and
already
No
entiendo
los
paraguas,
y
cada
vez
soy
mas
sincera,
I
don't
understand
umbrellas,
and
I'm
more
and
more
sincere,
Si
te
demoras,
si
se
te
hace
un
nudo
y
no
me
encuentras
If
you
delay,
if
you
get
tied
up
and
can't
find
me
Vas
a
quedarte
ciego,
si
no
vuelves
ahora,
infame,
imbécil,
torpe,
idiota,
voy
a
llamarme
nunca,
pero
You're
going
to
go
blind,
if
you
don't
come
back
now,
infamous,
imbecile,
clumsy,
idiot,
I'm
going
to
call
myself
never,
but
No
importa,
bésame,
otra
vez
y
otra
vez
para
encontrarme
It
doesn't
matter,
kiss
me,
again
and
again
to
find
me
Ajústate
a
mi
cintura,
vuelve,
se
mi
animal,
muéveme
Adjust
to
my
waist,
come
back,
be
my
animal,
move
me
Adormiremos
como
homicidas
que
se
salvan
atados
a
una
We'll
sleep
like
murderers
who
save
themselves
tied
to
a
Flor
incomparable,
y
a
la
mañana
siguiente
Flower
beyond
compare,
and
the
next
morning
Cuando
cante
el
gallo,
seremos
la
naturaleza
When
the
rooster
crows,
we'll
be
nature
Y
me
pareceré
a
tus
hijos
en
la
cama
And
I'll
look
like
your
children
in
bed
Vuelve,
vuelve,
atraviésame
a
rayos
Come
back,
come
back,
pierce
me
with
rays
Hazme
otra
vez
una
llave
turca
pondremos
Make
me
a
spanner
again,
we'll
put
El
tocadiscos
para
siempre,
ven
con
tu
nuca
de
infiel
The
record
player
on
forever,
come
with
your
unfaithful
nape
Con
tu
pedrada,
júrame
que
no
estoy
muerta
With
your
stone,
swear
to
me
that
I'm
not
dead
Te
prometo
amor
mió
la
manzana.
I
promise
you
the
apple,
my
love.
(Deporte
atlético,
pero
hasta
el
pánico
(Athletic
sport,
but
to
panic
Te
puedo
amar...
para
el
loco
veneno
que
sos...)
I
can
love
you...
for
the
crazy
poison
that
you
are...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos A. Palacio Lopera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.