Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perguntei
pra
minha
mãe
I
asked
my
mom,
Mãe,
onde
é
que
ocê
nasceu?
"Mom,
where
were
you
born?"
Ela
então
me
respondeu
She
then
answered
me
Que
nasceu
em
Curitiba
That
she
was
born
in
Curitiba
Mas
que
sua
mãe
que
é
minha
avó
But
that
her
mother,
who
is
my
grandmother
Era
filha
de
um
gaúcho
Was
the
daughter
of
a
Gaucho
Que
gostava
de
churrasco
Who
loved
barbecue
E
andava
de
bombacha
And
wore
bombachas
(Gaucho
pants)
E
trabalhava
no
rancho
And
worked
on
the
ranch
E
um
dia
bem
cedinho
And
one
day,
very
early
Foi
caçar
atrás
do
morro
Went
hunting
behind
the
hill
Quando
ouviu
alguém
gritando
When
he
heard
someone
shouting
Socorro!
Socorro!
"Help!
Help!"
Era
uma
voz
de
mulher
It
was
a
woman's
voice
Então
o
meu
bisavô
So
my
great-grandfather
Um
gaúcho
destemido
A
fearless
Gaucho
Foi
correndo
galopando
Went
running,
galloping
Imaginando
o
inimigo
Imagining
the
enemy
E
chegando
no
ranchinho
And
arriving
at
the
small
ranch
Ja
entrou
de
supetão
He
burst
in
suddenly
Derrubando
tudo
em
volta
Knocking
everything
around
Com
o
seu
facão
na
mão
With
his
machete
in
hand
Para
o
alívio
da
donzela
To
the
relief
of
the
damsel
Que
apontava
estupefada
Who
pointed,
stupefied
Para
um
saco
de
batata
To
a
sack
of
potatoes
Onde
havia
uma
barata
Where
there
was
a
cockroach
E
ele
então
se
apaixonou
And
then
he
fell
in
love
E
marcaram
casamento
And
they
set
the
wedding
date
Com
churrasco
e
chimarão
With
barbecue
and
chimarrão
(a
South
American
drink)
E
tiveram
seus
três
filhos
And
they
had
their
three
children
Minha
avó
e
seus
irmãos
My
grandmother
and
her
siblings
E
eu
fico
imaginando
And
I
keep
imagining
Fico
mesmo
intrigado
I'm
really
intrigued
Se
não
fosse
uma
barata
If
it
weren't
for
a
cockroach
Ninguém
teria
gritado
No
one
would
have
screamed
Meu
bisavô
nada
ouviria
My
great-grandfather
would
have
heard
nothing
E
seguiria
na
caçada
And
would
have
continued
hunting
E
eu
não
teria
bisavô,
bisavó
And
I
wouldn't
have
a
great-grandfather,
great-grandmother
Avô,
avó,
pai,
mãe
Grandfather,
grandmother,
father,
mother
Não
teria
nada
I
wouldn't
have
anything
Nem
sequer
existiria
I
wouldn't
even
exist
Perguntei
para
o
meu
pai
I
asked
my
dad
Pai,
onde
é
que
ocê
nasceu?
"Dad,
where
were
you
born?"
E
ele
então
me
respondeu
And
he
then
answered
me
Que
nasceu
lá
em
recife
That
he
was
born
there
in
Recife
Mas
seu
pai
que
é
o
meu
avô
But
his
father,
who
is
my
grandfather
Era
filho
de
um
baiano
Was
the
son
of
a
Bahian
Que
viajava
no
sertão
Who
traveled
in
the
backlands
E
vendia
coisas
como
And
sold
things
like
Roupa,
panela
e
sabão
Clothes,
pots
and
soap
E
que
um
dia
foi
caçado
And
that
one
day
he
was
hunted
Pelo
bando
do
lampião
By
Lampião's
gang
Que
achava
que
ele
era
Who
thought
he
was
Da
polícia,
um
espião
From
the
police,
a
spy
E
se
fez
a
confusão
And
there
was
confusion
E
amararram
ele
no
pau
And
they
tied
him
to
a
pole
Pra
matar
depois
do
almoço
To
kill
him
after
lunch
E
ele
então
desesperado
And
then,
desperate
Gritava:
Socorro!
He
shouted:
"Help!"
E
uma
moça
apareceu
And
a
young
woman
appeared
Bem
no
último
instante
At
the
very
last
moment
E
gritou
pra
aquele
bando
And
shouted
to
that
gang
Esse
rapaz
é
comerciante!
"This
young
man
is
a
merchant!"
E
com
muita
habilidade
And
with
great
skill
Ela
desfez
a
confusão
She
cleared
up
the
confusion
E
ele
então
deu
lhe
um
presente
And
then
he
gave
her
a
gift
Um
vestido
de
algodão
A
cotton
dress
E
ela
então
se
apaixonou
And
then
she
fell
in
love
Se
aquela
moça
esperta
If
that
clever
young
woman
Não
tivesse
ali
passado
Hadn't
passed
by
there
Ou
se
não
se
apaixonasse
Or
if
she
hadn't
fallen
in
love
Por
aquele
condenado
With
that
condemned
man
Eu
não
teria
bisavô
I
wouldn't
have
a
great-grandfather
Nem
bisavó,
nem
avô
Nor
great-grandmother,
nor
grandfather
Nem
avó,
nem
pai
Nor
grandmother,
nor
father
Pra
casar
com
a
minha
mãe
To
marry
my
mother
Então
eu
não
contaria
So
I
wouldn't
tell
Esta
história
familiar
This
family
story
Pois
eu
nem
existiria
Because
I
wouldn't
even
exist
Pra
poder
cantar
To
be
able
to
sing
Nem
pra
tocar
violão
Nor
to
play
the
guitar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.