Текст и перевод песни Paleface - Fmgtk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fyrkkaa!
Massii!
Gillaa!
Tuohta!
Käkkyy!
Dough!
Money!
Like
it!
Loot!
Sweet!
Louvoo!
Hilloo!
Fyffee!
Paaluu!
Äkkii!
Grab
it!
Stack
it!
Cash!
Bucks!
Quickly!
Kasvuu!
Tuottoo!
Voittoo!
Suoraan
näppiin!
Growth!
Produce!
Win!
Straight
to
my
hands!
Lainaan
mutten
maksa
bäkkiin!
I
borrow
but
don't
pay
back,
babe!
Sitä
fyrkkaa!
Massii!
Gillaa!
Tuohta!
Käkkyy!
That
dough!
Money!
Like
it!
Loot!
Sweet!
Louvoo!
Hilloo!
Fyffee!
Paaluu!
Äkkii!
Grab
it!
Stack
it!
Cash!
Bucks!
Quickly!
Velkaa!
Luottoo!
Vippii!
Suoraan
näppiin!
Debt!
Credit!
Loan!
Straight
to
my
hands!
Lainaan
enkä
maksa
bäkkiin!
I
borrow
and
don't
pay
back,
babe!
Eilisen
teeren
pojat
ulos,
tääl
räpätään
Yesterday's
wannabes
out,
we're
rapping
here
Hä?!
Pöllö
Trijoona,
harakat
räkättää
Huh?!
Trillionaire
owl,
magpies
chattering
Ne
on
muovii,
mä
oon
jäkälää
They're
plastic,
I'm
lichen
Nää
keikkaliksat
tulee
suoraan
käpälään,
hähää!
These
gig
fees
come
straight
to
my
paw,
haha!
Väsää,
mut
älä
väsää
liikaa,
siit
väsähtää
Work,
but
don't
overwork,
you'll
get
tired
Räp-pääministeri
päättäjän
swägä
pääl
Rap-Prime
Minister
on
top
of
the
decision-making
swag
Suurpääoma,
nyt
tänne
sitä
pätäkkää
Big
capital,
bring
that
dough
here
now
Metsäpalovaara,
Aarniot
kärähtää
Forest
fire
danger,
the
Aarnios
are
getting
burnt
Kuka
pitää
vahtii?
Who's
keeping
watch?
Nyt
kiehuu
yli
kattilat
Now
the
pots
are
boiling
over
Hapuilen
sokkaa
ku
jengi
rokkaa
opetelluis
rooleis
Fumbling
blind
as
people
rock,
learning
their
roles
Debatti
on
kova,
Sascha,
polemiikki-hooceet
The
debate
is
fierce,
Sascha,
polemics-hoots
Jengi
haastaa
nokkapokkaa
kovennetuis
sooseis
People
are
challenging
head-to-head
in
hardened
sauces
Proteiinivajareissa
kofeiini-OD:
t
Protein
deficiencies,
caffeine
ODs
Mä
räppään
E-lisäainekoodeist
I
rap
about
E-additive
codes
All
day,
prosessoimattomis
moodeis
All
day,
in
unprocessed
modes
Hengitystekniikat
ku
itämaisil
joogeil
Breathing
techniques
like
oriental
yogis
Suomiträppisuomi,
it′s
a
whole
different
ballgame
Finnish
rap
Finnish,
it's
a
whole
different
ballgame
Nyt
kun
hiphop
on
tippumassa
liikkuvast
autost
Now
that
hip
hop
is
falling
out
of
a
moving
car
Levynkansi
räppäristä
riippumatt
mauton
(auts!)
The
album
cover
of
a
rapper
regardless,
tasteless
(ouch!)
Jare
kysyy:
"Onks
ne
levyt
liikkumas,
Kauko?"
Jare
asks:
"Are
those
records
moving,
Kauko?"
Kun
twiitti-ämseet
tippuu
Biiffin
ikkunalaudoilt
When
tweet-amsas
fall
from
Biff's
windowsills
Poskes
hakaneula,
takan
reunal
pokaalit
Safety
pin
on
the
cheek,
trophies
on
the
edge
of
the
fireplace
Valokeilas
joutuu
väistelemään
tomaatit
In
the
spotlight,
you
have
to
dodge
tomatoes
Kännifriistailei
ei,
mä
kyhään
romaanii
No
drunken
rambling,
I
build
my
novel
Valmistaudun
ikiomaan
pyhään
sotaani
Preparing
for
my
own
holy
war
Se
ei
mikään
sattuma
It's
no
coincidence
Sä
oot
pelinappula
You're
a
game
piece
On
tullu
aika
kirjottaa
niit
uusii
tarinoita
It's
time
to
write
those
new
stories
Toinen
kultakausi,
räppi
täyttää
stadikoita
Second
golden
age,
rap
fills
stadiums
Passivoidun,
ihmismielen
muisti
valikoiva
Passivated,
the
human
mind's
memory
is
selective
Ne
voidaan
kaataa,
boikotoimal
koko
valikoima,
ylivoima,
alivoima
They
can
be
brought
down,
boycotting
the
entire
selection,
superior
force,
inferior
force
Tarvitaan
shamaaneita
Patrice
Some
Malidoma
We
need
shamans
Patrice
Some
Malidoma
Neliapiloita
alastomilt
apinoilta
Four-leaf
clovers
from
naked
monkeys
Ei
kapinoida,
järjestelmät
ruokkii
vasikoita
Don't
rebel,
systems
feed
calves
Mut
silti
uusi
polvi
wraittereita
varikoilla
But
still
a
new
generation
of
writers
in
the
depots
Kiihtyvää
tahtia
At
an
accelerating
pace
Jakautumas
kahtia
Splitting
in
two
Niill
on
luotiliivit,
meill
on
suomiriimit
They
have
bulletproof
vests,
we
have
Finnish
rhymes
Liput
hulmuaa,
bourgeois
ja
muotipiirit
Flags
waving,
bourgeois
and
fashion
circles
Nyt
pannaan
puoti
kiinni
puoli
viisi
Now
let's
close
the
shop
at
half
past
four
Tääl
on
Robin
Hood,
Pikku-John
ja
nuoliviinit
Here
is
Robin
Hood,
Little
John
and
arrow
wines
Ei
mikään
ihme
ettei
skidit
haluu
lyhennellä
velkaanne
No
wonder
kids
don't
want
to
shorten
your
debt
Ne
kattoo
joka
päivä
peiliin,
miettii
kelpaaks
ne
They
look
in
the
mirror
every
day,
wondering
if
they're
good
enough
Pikkulapset
imee
tuttipulloist
Versacen
Little
kids
sucking
Versace
from
baby
bottles
Ylösalasin
käännetyn
pyramidin
periaate
The
principle
of
the
inverted
pyramid
Rahat
katoo
taskuist
Money
disappears
from
pockets
Voiks
tää
enää
jatkua?
Can
this
go
on
any
longer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aki Haarala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.