Текст и перевод песни Paleface - Maan tapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maan tapa
The Way of the Land
Suutari
pysyköön
lestissään,
busyboyt
pysyköön
loitolla.
A
cobbler
should
stick
to
his
last,
busybodies
stay
away.
Ostin
kirpputorilta
ihmisen
sielun
ja
myin
sen
netissä
voitolla
I
bought
a
human
soul
at
a
flea
market
and
sold
it
online
for
a
profit.
Myin
Emiraateille
Elvis
Presleyn,
hiihtohissit
ja
palatsit
Sold
Elvis
Presley
to
the
Emirates,
ski
lifts
and
palaces.
Myin
Elginin
marmorit
tarjoushintaan,
kreikkalaisille
salaatit.
Sold
the
Elgin
Marbles
at
a
bargain
price,
Greek
salads
to
the
Greeks.
Kalastin
koveja
paltsin
ovelta
Jehovan
nimeä
sopersin.
I
fished
for
hard
cash
at
the
palace
door,
muttering
Jehovah's
name.
Myin
äitini
timantit,
Afrikan
tähden
ja
kaikki
isäni
hotellit.
Sold
my
mother's
diamonds,
the
Star
of
Africa,
and
all
my
father's
hotels.
Irtonurmikkoa
jäätiköille.
Teen
tennistossuista
toteemit.
Sod
for
the
glaciers.
I
make
totems
out
of
tennis
shoes.
Myin
veteraaneilta
kiikustuolit
alta
jaloista
proteesit.
Sold
wheelchairs
from
under
the
veterans'
feet,
prosthetics
too.
Talo
repeää
liitoksistaan,
taivas
halkeaa
kahtia.
The
house
is
tearing
at
the
seams,
the
sky
splitting
in
two.
Minä
viritän
mandoliinin,
piiskuri
kiristää
tahtia.
I
tune
the
mandolin,
the
whip
cracks
the
pace.
Esirippu
seuraava
näytös,
vedellä
täytetty
astia.
The
curtain
rises
on
the
next
act,
a
vessel
filled
with
water.
Sosiopaatin
sulava
käytös,
verellä
valettu
lattia.
The
sociopath's
smooth
demeanor,
a
floor
painted
with
blood.
Maitoyhtiön
miljardöörit
on
smaragdimetsällä
Afrikas.
Dairy
company
billionaires
are
on
a
emerald
hunt
in
Africa.
Linnutkin
lensivät
eilen
pois.
Ei
ketään
oo
pitämäs
vahtia.
Even
the
birds
flew
away
yesterday.
There's
no
one
keeping
watch.
Punnitaan
kauhut
tasapainossa.
Metallin
makuiset
paprikat.
Horrors
are
weighed
in
balance.
Peppers
with
a
metallic
taste.
Mitä
sä
selität?
Oletsä
hereillä?
What
are
you
explaining?
Are
you
even
awake?
Jos
me
nähtäis
valveunta,
eikä
herättäis,
If
we
saw
a
waking
dream
and
didn't
wake
up,
Romahdushetkellä,
liekkien
keskeltä
At
the
moment
of
collapse,
from
the
midst
of
the
flames
Uskoisitko
sinä
sen?
Would
you
believe
it?
Joku
laulais
hallelujaa,
eikä
pelättäis.
Someone
would
sing
hallelujah,
and
wouldn't
be
afraid.
Herättäis
huomenna,
toiselta
puolelta,
We'd
wake
up
tomorrow,
on
the
other
side,
Uskoisitko
sinä
sen?
Would
you
believe
it?
Myin
Kaspianmerestä
kaviaarit,
luin
kobe-härille
haikuja.
Sold
caviar
from
the
Caspian
Sea,
read
haikus
to
Kobe
bulls.
Abu
Ghraibiin
lattialaminaatit
ja
sound
bite
lisäämään
kaikua.
Laminate
flooring
for
Abu
Ghraib
and
sound
bites
to
amplify
the
echo.
Myin
myyjille
sinkun,
myyntitykin
ja
Excel-sedille
taulukot.
Sold
a
single
to
the
salesmen,
a
sales
cannon
and
spreadsheets
to
the
Excel
guys.
Myin
myyntimiehille
myyntitykit
ja
helppoheikeille
haulikot.
Sold
sales
guns
to
the
salesmen
and
shotguns
to
the
easy
targets.
Pohjois-Irlannin
panssarivaunuista
takaisin
ei
ole
paluuta.
From
the
armored
vehicles
of
Northern
Ireland,
there's
no
turning
back.
Hyräilen
Islannin
kansallislaulua
lanseeraan
maailman
paluuta.
I
hum
the
Icelandic
national
anthem,
launch
the
world's
return.
Salonkikelpoista
mainetta
niitän,
kun
aloitan
uudelleen
alusta.
I
reap
a
respectable
reputation
as
I
start
again
from
scratch.
Nobelpuheeni
päätteeksi
kiitän
kaleeriorjia
avusta.
At
the
end
of
my
Nobel
speech,
I
thank
the
galley
slaves
for
their
help.
Kytken
kokkelin
kultakantaan
ja
kaksoiskellutan
kopeekan.
I
connect
the
cocktail
to
the
gold
standard
and
double
the
penny.
Tiistaisin
tahraan
teinityttöjä
Mengelen
parhailla
opeilla.
On
Tuesdays,
I
stain
teenage
girls
with
Mengele's
best
teachings.
Himassa
täytetty
pandakarhu
ja
mursunhampaita
trofeina.
A
stuffed
panda
bear
at
home
and
walrus
teeth
as
trophies.
Pilkon
pahuuden
peltitölkiin
ja
soseutan
pyhät
profeetat.
I
chop
up
evil
into
tin
cans
and
puree
the
holy
prophets.
Velkautan
veljeni
vakauden
vuoksi
ja
vakautan
markkinat
velaksi.
I
indebt
my
brother
for
the
sake
of
stability
and
stabilize
the
markets
with
debt.
Vangitsen
veljeni
vapauden
vuoksi,
Mussolini
ja
Selassie.
I
imprison
my
brother
for
the
sake
of
freedom,
Mussolini
and
Selassie.
Yllätän
kauden
finaalijaksossa
vielä
uudella
alulla.
I
surprise
you
in
the
season
finale
with
a
new
beginning.
Olen
myynyt
ruumiisi
Saatanalle,
JAH!
I
have
sold
your
body
to
Satan,
YEAH!
Jos
me
nähtäis
valveunta,
eikä
herättäis,
If
we
saw
a
waking
dream
and
didn't
wake
up,
Romahdushetkellä,
liekkien
keskellä
At
the
moment
of
collapse,
from
the
midst
of
the
flames
Uskoisitko
sinä
sen?
Would
you
believe
it?
Joku
laulais
hallelujaa,
eikä
pelättäis.
Someone
would
sing
hallelujah,
and
wouldn't
be
afraid.
Herättäis
huomenna,
toiselta
puolelta,
We'd
wake
up
tomorrow,
on
the
other
side,
Uskoisitko
sinä
sen?
Would
you
believe
it?
Miltton
kiroaa
turpeen
luontoon
nyt
ei
hyvältä
vaikuta.
Miltton
curses
peat
into
nature,
it
doesn't
look
good
now.
Pelloilta
loppuu
pekonit,
jollei
Libyan
lapset
laihduta.
The
bacon
runs
out
in
the
fields,
unless
the
Libyan
children
lose
weight.
Punnitsen
rahassa
pahat
tekoni.
Päivä
alkaa
jo
taittua.
I
weigh
my
evil
deeds
in
money.
The
day
is
already
fading.
Syväjäädytän
superegoni,
katson
parhaaksi
haihtua.
I
deep-freeze
my
superego,
I
think
it's
best
to
disappear.
Koljatti
kantaa
konjakkilastia
alkosta
keskellä
yötä.
Goliath
carries
a
cognac
load
from
Alko
in
the
middle
of
the
night.
Koa
ei
oo
bensa
kultareunoilla,
kunnes
autosta
irtoaa
pyörät.
The
experience
isn't
gasoline
with
gold
edges,
until
the
wheels
come
off
the
car.
Jengi
on
lyömässä
hanskoja
tiskiin.
Hanki
on
liian
työläs.
The
gang
is
throwing
in
the
towel.
The
project
is
too
laborious.
Silloin
Money-man
ymmärtää,
että
valkoista
ei
voi
syödä.
That's
when
Money-man
understands
that
you
can't
eat
white.
Kuka
vajoaa
pohjaan
asti,
kuka
nousee
pintaan?
Who
sinks
to
the
bottom,
who
rises
to
the
surface?
Kuka
tekee
liikaa
töitä,
kenellä
ei
ole
virkaa?
Who
works
too
much,
who
has
no
job?
Kuka
laskee
voittoja,
kuka
nostaa
hintaa?
Who
counts
the
profits,
who
raises
the
price?
Kuka
ylittää
maaliviivan,
nostaa
kädet
ilmaan?
Who
crosses
the
finish
line,
raises
their
hands
in
the
air?
Käy
hommiin
aamutuimaan,
kuka
oottaa
iltaan?
Goes
to
work
in
the
morning,
who
waits
for
the
evening?
Kuka
astuu,
liukastuu,
kuka
nostaa
kädet
ilmaan?
Who
steps,
slips,
who
raises
their
hands
in
the
air?
Kuka
voittaa
juoksukilvan
nostaa
kädet
ilmaan
Who
wins
the
race,
raises
their
hands
in
the
air
Kuka
pilaa
huoneilman
nostaa
kädet
ilmaan
Who
spoils
the
air,
raises
their
hands
in
the
air
Tämä
on
pankkiryöstö,
nosta
kädet
ilmaan
This
is
a
bank
robbery,
raise
your
hands
in
the
air
Aurinkotervehdys,
poika
nosta
kädet
ilmaan
Sun
salutation,
boy,
raise
your
hands
in
the
air
Sukupuutto
ja
hyökyaalto,
nosta
kädet
ilmaan
Extinction
and
tidal
wave,
raise
your
hands
in
the
air
Iloinen
buddhapatsas
nostaa
kädet
ilmaan
The
happy
Buddha
statue
raises
its
hands
in
the
air
Tanssiva
dervissi
nostaa
kädet
ilmaan
The
dancing
dervish
raises
his
hands
in
the
air
Maanpäällinen
helvetti
nostaa
kädet
ilmaan
Earthly
hell
raises
its
hands
in
the
air
Vihoviimenen
rotanloukko
nostaa
kädet
ilmaan
The
rat
hole
of
the
bitterest
enemy
raises
its
hands
in
the
air
Taivaallinen
sotajoukko
nostaa
kädet
ilmaan
The
heavenly
army
raises
its
hands
in
the
air
Tämä
on
pankkiryöstö,
nosta
kädet
ilmaan
This
is
a
bank
robbery,
raise
your
hands
in
the
air
Aurinkotervehdys,
poika
nosta
kädet
ilmaan
Sun
salutation,
boy,
raise
your
hands
in
the
air
Sukupuutto
ja
hyökyaalto,
nosta
kädet
ilmaan
Extinction
and
tidal
wave,
raise
your
hands
in
the
air
Iloinen
buddhapatsas
nostaa
kädet
ilmaan
The
happy
Buddha
statue
raises
its
hands
in
the
air
Tanssiva
dervissi
nostaa
kädet
ilmaan
The
dancing
dervish
raises
his
hands
in
the
air
Maanpäällinen
helvetti
nostaa
kädet
ilmaan
Earthly
hell
raises
its
hands
in
the
air
Vihoviimenen
rotanloukko
nostaa
kädet
ilmaan
The
rat
hole
of
the
bitterest
enemy
raises
its
hands
in
the
air
Taivaallinen
sotajoukko
nostaa
kädet
ilmaan
The
heavenly
army
raises
its
hands
in
the
air
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Attila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.