Paleface - Maan tapa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paleface - Maan tapa




Maan tapa
The Way of the Land
Suutari pysyköön lestissään, busyboyt pysyköön loitolla.
A cobbler should stick to his last, busybodies stay away.
Ostin kirpputorilta ihmisen sielun ja myin sen netissä voitolla
I bought a human soul at a flea market and sold it online for a profit.
Myin Emiraateille Elvis Presleyn, hiihtohissit ja palatsit
Sold Elvis Presley to the Emirates, ski lifts and palaces.
Myin Elginin marmorit tarjoushintaan, kreikkalaisille salaatit.
Sold the Elgin Marbles at a bargain price, Greek salads to the Greeks.
Kalastin koveja paltsin ovelta Jehovan nimeä sopersin.
I fished for hard cash at the palace door, muttering Jehovah's name.
Myin äitini timantit, Afrikan tähden ja kaikki isäni hotellit.
Sold my mother's diamonds, the Star of Africa, and all my father's hotels.
Irtonurmikkoa jäätiköille. Teen tennistossuista toteemit.
Sod for the glaciers. I make totems out of tennis shoes.
Myin veteraaneilta kiikustuolit alta jaloista proteesit.
Sold wheelchairs from under the veterans' feet, prosthetics too.
Talo repeää liitoksistaan, taivas halkeaa kahtia.
The house is tearing at the seams, the sky splitting in two.
Minä viritän mandoliinin, piiskuri kiristää tahtia.
I tune the mandolin, the whip cracks the pace.
Esirippu seuraava näytös, vedellä täytetty astia.
The curtain rises on the next act, a vessel filled with water.
Sosiopaatin sulava käytös, verellä valettu lattia.
The sociopath's smooth demeanor, a floor painted with blood.
Maitoyhtiön miljardöörit on smaragdimetsällä Afrikas.
Dairy company billionaires are on a emerald hunt in Africa.
Linnutkin lensivät eilen pois. Ei ketään oo pitämäs vahtia.
Even the birds flew away yesterday. There's no one keeping watch.
Punnitaan kauhut tasapainossa. Metallin makuiset paprikat.
Horrors are weighed in balance. Peppers with a metallic taste.
Mitä selität? Oletsä hereillä?
What are you explaining? Are you even awake?
Jos me nähtäis valveunta, eikä herättäis,
If we saw a waking dream and didn't wake up,
Romahdushetkellä, liekkien keskeltä
At the moment of collapse, from the midst of the flames
Uskoisitko sinä sen?
Would you believe it?
Joku laulais hallelujaa, eikä pelättäis.
Someone would sing hallelujah, and wouldn't be afraid.
Herättäis huomenna, toiselta puolelta,
We'd wake up tomorrow, on the other side,
Uskoisitko sinä sen?
Would you believe it?
Myin Kaspianmerestä kaviaarit, luin kobe-härille haikuja.
Sold caviar from the Caspian Sea, read haikus to Kobe bulls.
Abu Ghraibiin lattialaminaatit ja sound bite lisäämään kaikua.
Laminate flooring for Abu Ghraib and sound bites to amplify the echo.
Myin myyjille sinkun, myyntitykin ja Excel-sedille taulukot.
Sold a single to the salesmen, a sales cannon and spreadsheets to the Excel guys.
Myin myyntimiehille myyntitykit ja helppoheikeille haulikot.
Sold sales guns to the salesmen and shotguns to the easy targets.
Pohjois-Irlannin panssarivaunuista takaisin ei ole paluuta.
From the armored vehicles of Northern Ireland, there's no turning back.
Hyräilen Islannin kansallislaulua lanseeraan maailman paluuta.
I hum the Icelandic national anthem, launch the world's return.
Salonkikelpoista mainetta niitän, kun aloitan uudelleen alusta.
I reap a respectable reputation as I start again from scratch.
Nobelpuheeni päätteeksi kiitän kaleeriorjia avusta.
At the end of my Nobel speech, I thank the galley slaves for their help.
Kytken kokkelin kultakantaan ja kaksoiskellutan kopeekan.
I connect the cocktail to the gold standard and double the penny.
Tiistaisin tahraan teinityttöjä Mengelen parhailla opeilla.
On Tuesdays, I stain teenage girls with Mengele's best teachings.
Himassa täytetty pandakarhu ja mursunhampaita trofeina.
A stuffed panda bear at home and walrus teeth as trophies.
Pilkon pahuuden peltitölkiin ja soseutan pyhät profeetat.
I chop up evil into tin cans and puree the holy prophets.
Velkautan veljeni vakauden vuoksi ja vakautan markkinat velaksi.
I indebt my brother for the sake of stability and stabilize the markets with debt.
Vangitsen veljeni vapauden vuoksi, Mussolini ja Selassie.
I imprison my brother for the sake of freedom, Mussolini and Selassie.
Yllätän kauden finaalijaksossa vielä uudella alulla.
I surprise you in the season finale with a new beginning.
Olen myynyt ruumiisi Saatanalle, JAH!
I have sold your body to Satan, YEAH!
Jos me nähtäis valveunta, eikä herättäis,
If we saw a waking dream and didn't wake up,
Romahdushetkellä, liekkien keskellä
At the moment of collapse, from the midst of the flames
Uskoisitko sinä sen?
Would you believe it?
Joku laulais hallelujaa, eikä pelättäis.
Someone would sing hallelujah, and wouldn't be afraid.
Herättäis huomenna, toiselta puolelta,
We'd wake up tomorrow, on the other side,
Uskoisitko sinä sen?
Would you believe it?
Miltton kiroaa turpeen luontoon nyt ei hyvältä vaikuta.
Miltton curses peat into nature, it doesn't look good now.
Pelloilta loppuu pekonit, jollei Libyan lapset laihduta.
The bacon runs out in the fields, unless the Libyan children lose weight.
Punnitsen rahassa pahat tekoni. Päivä alkaa jo taittua.
I weigh my evil deeds in money. The day is already fading.
Syväjäädytän superegoni, katson parhaaksi haihtua.
I deep-freeze my superego, I think it's best to disappear.
Koljatti kantaa konjakkilastia alkosta keskellä yötä.
Goliath carries a cognac load from Alko in the middle of the night.
Koa ei oo bensa kultareunoilla, kunnes autosta irtoaa pyörät.
The experience isn't gasoline with gold edges, until the wheels come off the car.
Jengi on lyömässä hanskoja tiskiin. Hanki on liian työläs.
The gang is throwing in the towel. The project is too laborious.
Silloin Money-man ymmärtää, että valkoista ei voi syödä.
That's when Money-man understands that you can't eat white.
Kuka vajoaa pohjaan asti, kuka nousee pintaan?
Who sinks to the bottom, who rises to the surface?
Kuka tekee liikaa töitä, kenellä ei ole virkaa?
Who works too much, who has no job?
Kuka laskee voittoja, kuka nostaa hintaa?
Who counts the profits, who raises the price?
Kuka ylittää maaliviivan, nostaa kädet ilmaan?
Who crosses the finish line, raises their hands in the air?
Käy hommiin aamutuimaan, kuka oottaa iltaan?
Goes to work in the morning, who waits for the evening?
Kuka astuu, liukastuu, kuka nostaa kädet ilmaan?
Who steps, slips, who raises their hands in the air?
Kuka voittaa juoksukilvan nostaa kädet ilmaan
Who wins the race, raises their hands in the air
Kuka pilaa huoneilman nostaa kädet ilmaan
Who spoils the air, raises their hands in the air
Tämä on pankkiryöstö, nosta kädet ilmaan
This is a bank robbery, raise your hands in the air
Aurinkotervehdys, poika nosta kädet ilmaan
Sun salutation, boy, raise your hands in the air
Sukupuutto ja hyökyaalto, nosta kädet ilmaan
Extinction and tidal wave, raise your hands in the air
Iloinen buddhapatsas nostaa kädet ilmaan
The happy Buddha statue raises its hands in the air
Tanssiva dervissi nostaa kädet ilmaan
The dancing dervish raises his hands in the air
Maanpäällinen helvetti nostaa kädet ilmaan
Earthly hell raises its hands in the air
Vihoviimenen rotanloukko nostaa kädet ilmaan
The rat hole of the bitterest enemy raises its hands in the air
Taivaallinen sotajoukko nostaa kädet ilmaan
The heavenly army raises its hands in the air
Tämä on pankkiryöstö, nosta kädet ilmaan
This is a bank robbery, raise your hands in the air
Aurinkotervehdys, poika nosta kädet ilmaan
Sun salutation, boy, raise your hands in the air
Sukupuutto ja hyökyaalto, nosta kädet ilmaan
Extinction and tidal wave, raise your hands in the air
Iloinen buddhapatsas nostaa kädet ilmaan
The happy Buddha statue raises its hands in the air
Tanssiva dervissi nostaa kädet ilmaan
The dancing dervish raises his hands in the air
Maanpäällinen helvetti nostaa kädet ilmaan
Earthly hell raises its hands in the air
Vihoviimenen rotanloukko nostaa kädet ilmaan
The rat hole of the bitterest enemy raises its hands in the air
Taivaallinen sotajoukko nostaa kädet ilmaan
The heavenly army raises its hands in the air
...
...





Авторы: Joel Attila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.