Текст и перевод песни Palmenia Pizarro - La Plañidera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
de
nuevo
la
casa
se
viste
de
negro
Сегодня
снова
дом
одевается
в
черное,
Las
cortinas
se
cierran
en
signo
de
duelo
Занавески
задернуты
в
знак
траура,
Una
vieja
tinaja
han
hecho
de
florero
Старый
кувшин
превратили
в
вазу,
Antes
guardaba
chicha
hoy
un
adiós
postrero
В
нем
раньше
хранилась
чича,
теперь
— последнее
прощание.
Ya
se
escucha
el
lamento
y
la
voz
lastimera
Уже
слышится
плач
и
горестный
голос
De
una
mujer
de
negro
que
nadie
conoce
Женщины
в
черном,
которую
никто
не
знает.
Ella
es
la
que
mas
llora
y
es
la
que
mas
sufre
Она
плачет
больше
всех
и
страдает
больше
всех,
Solo
el
dueño
de
casa
sabe
que
es
plañidera
Только
хозяин
дома
знает,
что
она
плакальщица.
Y
el
cafe...
Mas
amargo
que
ayer
И
кофе...
Горьче,
чем
вчера,
Ya
dejaron
de
beber
Уже
перестали
пить.
Un
violín...
en
el
otro
salon,
Скрипка...
в
другой
комнате,
Entona
triste
una
canción
Играет
печальную
песню.
La
plañidera,
La
plañidera
Плакальщица,
плакальщица,
Que
sus
lágrimas
vendió...
Что
продала
свои
слезы...
La
plañidera,
la
plañidera
Плакальщица,
плакальщица,
Llora
a
quien.
no
conoció.
Оплакивает
того,
кого
не
знала.
Ningun
lazo
le
une
con
el
que
Yace
muerto
Никакие
узы
не
связывают
ее
с
покойным,
Mas
se
queja
y
añora
como
ningún
pariente
Но
она
жалуется
и
скорбит,
как
никто
из
родных.
Ha
llegado
a
la
puerta
el
carrito
mortuorio
К
двери
подъехал
катафалк,
Ya
los
hombres
no
beben
el
fuerte
aguardiente
Мужчины
больше
не
пьют
крепкую
водку.
Titubeando
caminan
hacia
el
camposanto
Спотыкаясь,
идут
на
кладбище,
Se
persignan
y
rezan
nuestro
padre
nuestro
Крестятся
и
молятся
«Отче
наш».
Una
cruz
de
madera
todo
mal
tallada
Деревянный
крест,
грубо
вырезанный,
Es
la
forma
callada
de
un
humilde
gesto
— безмолвный
знак
скромного
жеста.
El
sepelio
a
llegado
a
su
face
final
Похороны
подошли
к
концу,
Ya
los
deudos
se
van
cada
cual
a
su
hogar
Родные
расходятся
по
домам.
Los
ojos
maltratados
cual
marchita
flor
Глаза,
заплаканные,
как
увядший
цветок,
Es
el
saldo
que
deja
el
hondo
dolor
— вот
что
остается
после
глубокой
боли.
Y
el
café...
mas
amargo
que
ayer
И
кофе...
Горьче,
чем
вчера,
Ya
dejaron
de
beber
Уже
перестали
пить.
El
violín...
en
el
otro
salon
Скрипка...
в
другой
комнате,
Entona
triste
una
canción
Играет
печальную
песню.
La
plañidera,
La
plañidera
Плакальщица,
плакальщица,
Que
sus
lagrimas
vendio...
Что
продала
свои
слезы...
La
plañidera,
la
plañidera
Плакальщица,
плакальщица,
Llora
a
quien.no
conoció.
Оплакивает
того,
кого
не
знала.
La
plañidera,
La
plañidera
Плакальщица,
плакальщица,
Que
sus
lagrimas
vendio...
Что
продала
свои
слезы...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Palmenia Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.