Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Condenação
Ohne Verurteilung
Só
quem
não
tem
pecado
pode
condenar
Nur
wer
ohne
Sünde
ist,
kann
verurteilen
Mas
quem
é
perfeito
aqui
nesse
lugar?
Aber
wer
ist
hier
an
diesem
Ort
perfekt?
Se
não
um
que
padeceu
em
meu
lugar
Wenn
nicht
der
Eine,
der
an
meiner
Stelle
litt
Não
vejo
mais
as
pedras
da
condenação
Ich
sehe
nicht
mehr
die
Steine
der
Verurteilung
Mas
vejo
minha
vida
escrita
em
tuas
mãos
Sondern
ich
sehe
mein
Leben
in
deine
Hände
geschrieben
Que
assinaste
com
teu
sangue
a
redenção
Die
du
mit
deinem
Blut
die
Erlösung
unterzeichnet
hast
Pai,
pode
uma
mãe
esquecer
o
filho
que
criou
Vater,
kann
eine
Mutter
das
Kind
vergessen,
das
sie
großzog
Mas
o
senhor
toda
vez
que
olha
para
as
tuas
mãos
me
vê
Aber
du,
Herr,
jedes
Mal,
wenn
du
auf
deine
Hände
schaust,
siehst
du
mich
Não
há
mais
condenação
para
mim
Es
gibt
keine
Verurteilung
mehr
für
mich
Trago
em
mim
a
cor
do
carmim
Ich
trage
die
Farbe
des
Karmins
in
mir
O
véu
que
separava
se
rasgou,
a
morte
teve
fim
Der
Vorhang,
der
trennte,
zerriss,
der
Tod
fand
sein
Ende
Foi
na
cruz
que
eu
te
chamei
de
pai
Am
Kreuz
habe
ich
dich
Vater
genannt
Me
adotou,
não
me
esqueceu
jamais
Du
hast
mich
adoptiert,
mich
nie
vergessen
Pode
o
mundo
lembrar
o
que
passou
Die
Welt
mag
sich
erinnern,
was
geschah
Mas
o
teu
perdão
na
cruz
tudo
apagou
Aber
deine
Vergebung
am
Kreuz
hat
alles
ausgelöscht
Foi
na
cruz
que
eu
te
chamei
de
pai
Am
Kreuz
habe
ich
dich
Vater
genannt
Me
adotou,
não
me
esqueceu
jamais
Du
hast
mich
adoptiert,
mich
nie
vergessen
Nem
passado,
presente
ou
porvir
Weder
Vergangenes,
noch
Gegenwärtiges,
noch
Zukünftiges
Irão
me
separar
outra
vez
de
ti
Werden
mich
wieder
von
dir
trennen
Pai,
pode
uma
mãe
esquecer
o
filho
que
criou
Vater,
kann
eine
Mutter
das
Kind
vergessen,
das
sie
großzog
Mas
o
senhor
toda
vez
que
olha
para
as
tuas
mãos
me
vê
Aber
du,
Herr,
jedes
Mal,
wenn
du
auf
deine
Hände
schaust,
siehst
du
mich
Não
há
mais
condenação
para
mim
Es
gibt
keine
Verurteilung
mehr
für
mich
Trago
em
mim
a
cor
do
carmim
Ich
trage
die
Farbe
des
Karmins
in
mir
O
véu
que
separava
se
rasgou,
a
morte
teve
fim
Der
Vorhang,
der
trennte,
zerriss,
der
Tod
fand
sein
Ende
Foi
na
cruz
que
eu
te
chamei
de
pai
Am
Kreuz
habe
ich
dich
Vater
genannt
Me
adotou,
não
me
esqueceu
jamais
Du
hast
mich
adoptiert,
mich
nie
vergessen
Pode
o
mundo
lembrar
o
que
passou
Die
Welt
mag
sich
erinnern,
was
geschah
Mas
o
teu
perdão
na
cruz
tudo
apagou
Aber
deine
Vergebung
am
Kreuz
hat
alles
ausgelöscht
Foi
na
cruz
que
eu
te
chamei
de
pai
Am
Kreuz
habe
ich
dich
Vater
genannt
Me
adotou,
não
me
esqueceu
jamais
Du
hast
mich
adoptiert,
mich
nie
vergessen
Nem
passado,
presente
ou
porvir
Weder
Vergangenes,
noch
Gegenwärtiges,
noch
Zukünftiges
Irão
me
separar
outra
vez
de
ti
Werden
mich
wieder
von
dir
trennen
Nada
vai
me
separar
de
ti,
senhor
Nichts
wird
mich
von
dir
trennen,
Herr
Nem
dor,
nem
passado
Weder
Schmerz,
noch
Vergangenheit
Nem
altura,
nem
profundidade
Weder
Höhe,
noch
Tiefe
Porque
comigo
ele
está
Denn
er
ist
bei
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.