Palombo - Marée Basse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Palombo - Marée Basse




Marée Basse
Low Tide
Vas-y les écoute pas
Go ahead, don't listen to them, babe
Sinon dans cinq minutes
Otherwise, in five minutes
Tu vas t'mettre à chialer
You're gonna start crying
Tellement ils sont émouvants
Because they're so damn touching
Bouteille à la mer
Message in a bottle
Quand c'est marée basse en soirée
When it's low tide in the evening
Les cendres d'la cheminée par terre
The ashes from the fireplace on the floor
Le coeur ardent mais sans foyer
A burning heart but no home, you see
Des plans foireux, des amoureux
Crazy plans, lovers
Dont les veines font qu'flamboyer
Whose veins make them glow
Les gens joyeux ils s'enjaillent
Cheerful people are having a blast
Mais c'est qu'des p'tits employés
But they're just little employees
J'manie les mots comme personne
I handle words like no one else
Et ça depuis le berceau
And I have since the cradle, see
Gros j'exige le rouge, vert, jaune
Man, I demand the red, green, yellow
Dans l'collectif je joue perso
In the collective, I play solo
Ça mène a r j'm'en aperçois
It leads to nothing, I realize that now
J'emmerde ma reine mais après l'soir
I'm pissing off my queen, but after the night
Les larmes coulent
Tears flow
Et ça re-roule
And we start all over again
Hey les frères
Hey brothers
J'vous l'avais promis
I promised you
J'aime l'irrévérence de Baffie
I love Buffy's irreverence
Ouais le son j'vais l'baffer comme Gomis
Yeah, the sound, I'm gonna hit it like Gomis
Yeah
Yeah
Si tu boxes avec les mots
If you box with words
J't'écouterais comme Arsenik
I would listen to you like Arsenik
Si tu montes des jetpro
If you build jetpacks
J'te supporterais comme Arsenal
I would support you like Arsenal
J'rentre en trom
I sneak in
Les foules s'endorment
The crazy ones fall asleep
J'suis comme le pense l'homme
I'm like the thinking man, I suppose
Peu d'certitudes y a trop d'choses random
Few certainties, too many random things
Dans ma boisson j'mets une pastille
In my drink, I put a tab
Tous mes acquis vacillent
All my achievements falter
J'suis pas sûr qu'elle m'ait maté
I'm not sure she's into me
Mais si vas y c'est si facile
But if so, go for it, it's so easy
Au pire j'prendrai une claque
At worst, I'll get slapped
Elle criera qu'j'suis qu'un sale vicelard
She'll yell that I'm just a dirty old man
T'es bon qu'à cramer tes p'tits zder
You're only good at burning your little weed
T'es d'ja fourré dans un tas d'histoires
You're already caught up in a bunch of stories
Un enfoiré des temps modernes
A modern-day bastard
Qui faut qu'les gens modèrent
Who needs people to calm him down
Ouais ferme ta gueule quand tu dragues
Yeah, shut your mouth when you hit on women
T'en fais trop
You're doing too much
Tu t'prends pour Baudelaire
You think you're Baudelaire
T'es pas incroyable wo
You're not incredible, woah
Tu fais que parler à voix haute
All you do is talk out loud
T'es pas un perdant magnifique
You're not a beautiful loser
Et encore moins Quartararo
And even less Quartararo
Wowo calme calme
Woah, woah, calm down, calm down
Bébé j'veux t'voir je te l'réclame
Baby, I want to see you, I'm begging you
Bouteille à la mer
Message in a bottle
Quand c'est marée basse en soirée
When it's low tide in the evening
J'ramasse les coquillages par terre
I pick up the seashells from the ground
Rêvant de voguer en voilier
Dreaming of sailing away
Ils sont heureux, les amoureux
They are happy, the lovers
J'vois leur corps s'empoigner
I see their bodies clinging to each other
De l'air marin ouais savoure-le
The sea air, yeah, savor it
Ils m'demandent d'accoucher
They ask me to give birth
J'viens enfanter des acouphènes
I come to give birth to tinnitus
Le quotidien d'un sale kouffar
The daily life of a dirty infidel
Vie à deux-vingt
Life at twenty
Et d'un coup j'freine
And suddenly I brake
Celle-là c'est pour mes gavas
This one's for my boys
Abou Koko, Guibzi, Kama
Abou Koko, Guibzi, Kama
Tous ceux à qui j'donne plus d'nouvelles
All those I don't give news to anymore
J'vous aime ne l'prenez pas mal
I love you, don't take it the wrong way
Mais ça parle du hijeb
But they're talking about the hijab
Pour moi ils s'voilent la face
To me, they're hiding their faces
Ils se noient, ils boivent la tasse
They're drowning, they're going down
Ils continuent de croire la masse
They continue to believe the masses
Tu ferais quoi à ma place
What would you do in my place?
Palombe fréquente tous les rapaces
Palombe hangs out with all the raptors
Les faucons, les aigles, les buses
The falcons, the eagles, the owls
Et les pires vautours aux airs salace
And the worst vultures with their lewd looks
Et ça m'laisse songeur
And it leaves me thoughtful
Tous ces vices qui m'animent
All these vices that drive me
Fonceur entre des ados
A daredevil between teenagers
Et des pères de familles
And family men
J'sors quand il pleut plus
I go out when it stops raining
J'arrose ma vie au Sancerre et
I water my life with Sancerre and
J'marche sur des oeufs durs
I walk on eggshells
Avant ma descente aux enfers
Before my descent into hell
Sanguin au coeur congelé
Hot-blooded with a frozen heart
Le corps léger d'un mec chétif
The light body of a weak guy
Besoin d'lithium à la Kurt Cobain
Need lithium à la Kurt Cobain
Pour éviter les machakil
To avoid the machetes
Eméché qui
Drunk who
Sur les papelars, jette des ref
On the papers, throws refs
La défense à la Medvedev
The Medvedev defense
Oui j'aime être def
Yes, I like to be def
C'est une pratique ancestrale
It's an ancestral practice
Organisation orchestrale
Orchestral organization
Enlevez moi le mic hors d'l'estrade
Get me the mic off the stage
Le jour j'serai stable
The day I'm stable
Et t'es libre de croire
And you're free to believe
Qu'un jour j'serai avide de gloire
That one day I'll be hungry for glory
Mais à quoi ça sert
But what's the point
A part sauter des milfs de droite
Besides jumping right-wing milfs
Mais à quoi ça m'sert
But what good is it to me
Ouais j'me ressers un verre
Yeah, I'm pouring myself another drink
Hey bébé
Hey baby
J'peux t'frotter sur une ligne
Can I rub you on a line
Ouais ouais bébé
Yeah, yeah, baby
Ou bien t'choper sur une rime
Or catch you on a rhyme
Bouteille à la mer
Message in a bottle
Je vais pas bien ce soir j'prie
I'm not doing well tonight, I pray
Je sanglotais, le sang bleuté
I was sobbing, my blood blue
Les yeux rubis, les veines noircies
Ruby eyes, blackened veins
J'matais même plus les voisines
I didn't even look at the neighbors anymore
Elles s'éloignèrent
They walked away
J'prévois r
I'm planning nothing
A part que des fois j'rêve
Except sometimes I dream
De t'nir les plans qu'j'élabore
Of holding on to the plans I make
Mais mon âme s'écroule
But my soul is crumbling
Et pour lutter quand tout va pour eux
And to fight when everything is going their way
Je n'ai que mon flow vaporeux
I only have my vaporous flow
Arrête de rapper à tes bières
Stop rapping to your beers
Oui je sais
Yes, I know
Et sois altruiste comme l'Abbé Pierre
And be altruistic like Abbé Pierre
Oui j'essaie
Yes, I'm trying
Alors pourquoi j'me saigne
So why am I bleeding?
Les oreillers, les draps trempés
Pillows, soaked sheets
Je préfère travailler en paix
I prefer to work in peace
Plutôt que mitrailler, ramper
Rather than strafing, ramping
Et me parle pas d'empathie
And don't talk to me about empathy
Et arrête un peu d'gueuler tu m'saoules
And stop yelling, you're pissing me off
Si tu prends les sans abris
If you take the homeless
Pour des demeurés, tu foules
For fools, you trample
D'un air arrogant
With an arrogant air
Toute la terre que t'incinères
All the earth you incinerate
Même pas un regard
Not even a glance
Même pas un cimer
Not even a thank you
Hier
Yesterday
Le ciel était si mauve
The sky was so mauve
Radar captait tes signaux
Radar picking up your signals
Le soleil se lève, voici l'aube
The sun is rising, here comes the dawn
Voici l'aube
Here comes the dawn
Que t'es mignonne quand tu m'ignore
You're so cute when you ignore me
Faut qu'on s'isole
We have to isolate ourselves
Et qu'on se baigne dans le vignoble
And bathe in the vineyard
Foncedé
High
Plein d'couleurs se découleraient
Full of colors would flow
D'une galaxie d'air pur
From a galaxy of pure air
Et j'le promets j'les retrouverai
And I promise I'll find them again
Mes paradis perdus
My lost paradises
T'sais, électrocuté
You know, electrocuted
Par les anguilles et les serpents d'mer
By eels and sea snakes
Pas de caractère exemplaire
No exemplary character
J'veux parcourir la Terre entière
I want to travel the world
Mais pas d'être rentier
But not to be a rentier
J'espère que vous plaisantiez
I hope you were kidding
Payé au lance-pierre
Paid with a slingshot
Bâtons, cailloux hors des sentiers
Sticks, stones off the beaten path
Bouteille à la mer
Message in a bottle
Le whisky est salé
The whiskey is salty
Et le navire dessalé
And the ship is desalted
Sans calcif les fesses à l'air
Without calcium, ass in the air
C'est un fausse alerte
It's a false alarm
J'crois qu'il m'faut l'salaire
I think I need the salary
De vos starlettes, un oscar mec
Of your starlets, an Oscar, man
Bouteille à la mer
Message in a bottle
Quand c'est marée basse en soirée
When it's low tide in the evening
Les cendres d'la cheminée par terre
The ashes from the fireplace on the floor
Le coeur ardent mais sans foyer
A burning heart but no home
Des plans foireux, des amoureux
Crazy plans, lovers
Dont les veines font que flamboyer
Whose veins make them glow
Les gens joyeux ils s'enjaillent
Cheerful people are having a blast
Mais c'est que des p'tits employés
But they're just little employees





Авторы: Antoine Palombo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.