Текст и перевод песни Palombo - Marée Basse
Vas-y
les
écoute
pas
Go
ahead,
don't
listen
to
them,
babe
Sinon
dans
cinq
minutes
Otherwise,
in
five
minutes
Tu
vas
t'mettre
à
chialer
You're
gonna
start
crying
Tellement
ils
sont
émouvants
Because
they're
so
damn
touching
Bouteille
à
la
mer
Message
in
a
bottle
Quand
c'est
marée
basse
en
soirée
When
it's
low
tide
in
the
evening
Les
cendres
d'la
cheminée
par
terre
The
ashes
from
the
fireplace
on
the
floor
Le
coeur
ardent
mais
sans
foyer
A
burning
heart
but
no
home,
you
see
Des
plans
foireux,
des
amoureux
Crazy
plans,
lovers
Dont
les
veines
font
qu'flamboyer
Whose
veins
make
them
glow
Les
gens
joyeux
ils
s'enjaillent
Cheerful
people
are
having
a
blast
Mais
c'est
qu'des
p'tits
employés
But
they're
just
little
employees
J'manie
les
mots
comme
personne
I
handle
words
like
no
one
else
Et
ça
depuis
le
berceau
And
I
have
since
the
cradle,
see
Gros
j'exige
le
rouge,
vert,
jaune
Man,
I
demand
the
red,
green,
yellow
Dans
l'collectif
je
joue
perso
In
the
collective,
I
play
solo
Ça
mène
a
r
j'm'en
aperçois
It
leads
to
nothing,
I
realize
that
now
J'emmerde
ma
reine
mais
après
l'soir
I'm
pissing
off
my
queen,
but
after
the
night
Les
larmes
coulent
Tears
flow
Et
ça
re-roule
And
we
start
all
over
again
Hey
les
frères
Hey
brothers
J'vous
l'avais
promis
I
promised
you
J'aime
l'irrévérence
de
Baffie
I
love
Buffy's
irreverence
Ouais
le
son
j'vais
l'baffer
comme
Gomis
Yeah,
the
sound,
I'm
gonna
hit
it
like
Gomis
Si
tu
boxes
avec
les
mots
If
you
box
with
words
J't'écouterais
comme
Arsenik
I
would
listen
to
you
like
Arsenik
Si
tu
montes
des
jetpro
If
you
build
jetpacks
J'te
supporterais
comme
Arsenal
I
would
support
you
like
Arsenal
J'rentre
en
trom
I
sneak
in
Les
foules
s'endorment
The
crazy
ones
fall
asleep
J'suis
comme
le
pense
l'homme
I'm
like
the
thinking
man,
I
suppose
Peu
d'certitudes
y
a
trop
d'choses
random
Few
certainties,
too
many
random
things
Dans
ma
boisson
j'mets
une
pastille
In
my
drink,
I
put
a
tab
Tous
mes
acquis
vacillent
All
my
achievements
falter
J'suis
pas
sûr
qu'elle
m'ait
maté
I'm
not
sure
she's
into
me
Mais
si
vas
y
c'est
si
facile
But
if
so,
go
for
it,
it's
so
easy
Au
pire
j'prendrai
une
claque
At
worst,
I'll
get
slapped
Elle
criera
qu'j'suis
qu'un
sale
vicelard
She'll
yell
that
I'm
just
a
dirty
old
man
T'es
bon
qu'à
cramer
tes
p'tits
zder
You're
only
good
at
burning
your
little
weed
T'es
d'ja
fourré
dans
un
tas
d'histoires
You're
already
caught
up
in
a
bunch
of
stories
Un
enfoiré
des
temps
modernes
A
modern-day
bastard
Qui
faut
qu'les
gens
modèrent
Who
needs
people
to
calm
him
down
Ouais
ferme
ta
gueule
quand
tu
dragues
Yeah,
shut
your
mouth
when
you
hit
on
women
T'en
fais
trop
You're
doing
too
much
Tu
t'prends
pour
Baudelaire
You
think
you're
Baudelaire
T'es
pas
incroyable
wo
You're
not
incredible,
woah
Tu
fais
que
parler
à
voix
haute
All
you
do
is
talk
out
loud
T'es
pas
un
perdant
magnifique
You're
not
a
beautiful
loser
Et
encore
moins
Quartararo
And
even
less
Quartararo
Wowo
calme
calme
Woah,
woah,
calm
down,
calm
down
Bébé
j'veux
t'voir
je
te
l'réclame
Baby,
I
want
to
see
you,
I'm
begging
you
Bouteille
à
la
mer
Message
in
a
bottle
Quand
c'est
marée
basse
en
soirée
When
it's
low
tide
in
the
evening
J'ramasse
les
coquillages
par
terre
I
pick
up
the
seashells
from
the
ground
Rêvant
de
voguer
en
voilier
Dreaming
of
sailing
away
Ils
sont
heureux,
les
amoureux
They
are
happy,
the
lovers
J'vois
leur
corps
s'empoigner
I
see
their
bodies
clinging
to
each
other
De
l'air
marin
ouais
savoure-le
The
sea
air,
yeah,
savor
it
Ils
m'demandent
d'accoucher
They
ask
me
to
give
birth
J'viens
enfanter
des
acouphènes
I
come
to
give
birth
to
tinnitus
Le
quotidien
d'un
sale
kouffar
The
daily
life
of
a
dirty
infidel
Vie
à
deux-vingt
Life
at
twenty
Et
d'un
coup
j'freine
And
suddenly
I
brake
Celle-là
c'est
pour
mes
gavas
This
one's
for
my
boys
Abou
Koko,
Guibzi,
Kama
Abou
Koko,
Guibzi,
Kama
Tous
ceux
à
qui
j'donne
plus
d'nouvelles
All
those
I
don't
give
news
to
anymore
J'vous
aime
ne
l'prenez
pas
mal
I
love
you,
don't
take
it
the
wrong
way
Mais
ça
parle
du
hijeb
But
they're
talking
about
the
hijab
Pour
moi
ils
s'voilent
la
face
To
me,
they're
hiding
their
faces
Ils
se
noient,
ils
boivent
la
tasse
They're
drowning,
they're
going
down
Ils
continuent
de
croire
la
masse
They
continue
to
believe
the
masses
Tu
ferais
quoi
à
ma
place
What
would
you
do
in
my
place?
Palombe
fréquente
tous
les
rapaces
Palombe
hangs
out
with
all
the
raptors
Les
faucons,
les
aigles,
les
buses
The
falcons,
the
eagles,
the
owls
Et
les
pires
vautours
aux
airs
salace
And
the
worst
vultures
with
their
lewd
looks
Et
ça
m'laisse
songeur
And
it
leaves
me
thoughtful
Tous
ces
vices
qui
m'animent
All
these
vices
that
drive
me
Fonceur
entre
des
ados
A
daredevil
between
teenagers
Et
des
pères
de
familles
And
family
men
J'sors
quand
il
pleut
plus
I
go
out
when
it
stops
raining
J'arrose
ma
vie
au
Sancerre
et
I
water
my
life
with
Sancerre
and
J'marche
sur
des
oeufs
durs
I
walk
on
eggshells
Avant
ma
descente
aux
enfers
Before
my
descent
into
hell
Sanguin
au
coeur
congelé
Hot-blooded
with
a
frozen
heart
Le
corps
léger
d'un
mec
chétif
The
light
body
of
a
weak
guy
Besoin
d'lithium
à
la
Kurt
Cobain
Need
lithium
à
la
Kurt
Cobain
Pour
éviter
les
machakil
To
avoid
the
machetes
Sur
les
papelars,
jette
des
ref
On
the
papers,
throws
refs
La
défense
à
la
Medvedev
The
Medvedev
defense
Oui
j'aime
être
def
Yes,
I
like
to
be
def
C'est
une
pratique
ancestrale
It's
an
ancestral
practice
Organisation
orchestrale
Orchestral
organization
Enlevez
moi
le
mic
hors
d'l'estrade
Get
me
the
mic
off
the
stage
Le
jour
où
j'serai
stable
The
day
I'm
stable
Et
t'es
libre
de
croire
And
you're
free
to
believe
Qu'un
jour
j'serai
avide
de
gloire
That
one
day
I'll
be
hungry
for
glory
Mais
à
quoi
ça
sert
But
what's
the
point
A
part
sauter
des
milfs
de
droite
Besides
jumping
right-wing
milfs
Mais
à
quoi
ça
m'sert
But
what
good
is
it
to
me
Ouais
j'me
ressers
un
verre
Yeah,
I'm
pouring
myself
another
drink
J'peux
t'frotter
sur
une
ligne
Can
I
rub
you
on
a
line
Ouais
ouais
bébé
Yeah,
yeah,
baby
Ou
bien
t'choper
sur
une
rime
Or
catch
you
on
a
rhyme
Bouteille
à
la
mer
Message
in
a
bottle
Je
vais
pas
bien
ce
soir
j'prie
I'm
not
doing
well
tonight,
I
pray
Je
sanglotais,
le
sang
bleuté
I
was
sobbing,
my
blood
blue
Les
yeux
rubis,
les
veines
noircies
Ruby
eyes,
blackened
veins
J'matais
même
plus
les
voisines
I
didn't
even
look
at
the
neighbors
anymore
Elles
s'éloignèrent
They
walked
away
J'prévois
r
I'm
planning
nothing
A
part
que
des
fois
j'rêve
Except
sometimes
I
dream
De
t'nir
les
plans
qu'j'élabore
Of
holding
on
to
the
plans
I
make
Mais
mon
âme
s'écroule
But
my
soul
is
crumbling
Et
pour
lutter
quand
tout
va
pour
eux
And
to
fight
when
everything
is
going
their
way
Je
n'ai
que
mon
flow
vaporeux
I
only
have
my
vaporous
flow
Arrête
de
rapper
à
tes
bières
Stop
rapping
to
your
beers
Et
sois
altruiste
comme
l'Abbé
Pierre
And
be
altruistic
like
Abbé
Pierre
Oui
j'essaie
Yes,
I'm
trying
Alors
pourquoi
j'me
saigne
So
why
am
I
bleeding?
Les
oreillers,
les
draps
trempés
Pillows,
soaked
sheets
Je
préfère
travailler
en
paix
I
prefer
to
work
in
peace
Plutôt
que
mitrailler,
ramper
Rather
than
strafing,
ramping
Et
me
parle
pas
d'empathie
And
don't
talk
to
me
about
empathy
Et
arrête
un
peu
d'gueuler
tu
m'saoules
And
stop
yelling,
you're
pissing
me
off
Si
tu
prends
les
sans
abris
If
you
take
the
homeless
Pour
des
demeurés,
tu
foules
For
fools,
you
trample
D'un
air
arrogant
With
an
arrogant
air
Toute
la
terre
que
t'incinères
All
the
earth
you
incinerate
Même
pas
un
regard
Not
even
a
glance
Même
pas
un
cimer
Not
even
a
thank
you
Le
ciel
était
si
mauve
The
sky
was
so
mauve
Radar
captait
tes
signaux
Radar
picking
up
your
signals
Le
soleil
se
lève,
voici
l'aube
The
sun
is
rising,
here
comes
the
dawn
Voici
l'aube
Here
comes
the
dawn
Que
t'es
mignonne
quand
tu
m'ignore
You're
so
cute
when
you
ignore
me
Faut
qu'on
s'isole
We
have
to
isolate
ourselves
Et
qu'on
se
baigne
dans
le
vignoble
And
bathe
in
the
vineyard
Plein
d'couleurs
se
découleraient
Full
of
colors
would
flow
D'une
galaxie
d'air
pur
From
a
galaxy
of
pure
air
Et
j'le
promets
j'les
retrouverai
And
I
promise
I'll
find
them
again
Mes
paradis
perdus
My
lost
paradises
T'sais,
électrocuté
You
know,
electrocuted
Par
les
anguilles
et
les
serpents
d'mer
By
eels
and
sea
snakes
Pas
de
caractère
exemplaire
No
exemplary
character
J'veux
parcourir
la
Terre
entière
I
want
to
travel
the
world
Mais
pas
d'être
rentier
But
not
to
be
a
rentier
J'espère
que
vous
plaisantiez
I
hope
you
were
kidding
Payé
au
lance-pierre
Paid
with
a
slingshot
Bâtons,
cailloux
hors
des
sentiers
Sticks,
stones
off
the
beaten
path
Bouteille
à
la
mer
Message
in
a
bottle
Le
whisky
est
salé
The
whiskey
is
salty
Et
le
navire
dessalé
And
the
ship
is
desalted
Sans
calcif
les
fesses
à
l'air
Without
calcium,
ass
in
the
air
C'est
un
fausse
alerte
It's
a
false
alarm
J'crois
qu'il
m'faut
l'salaire
I
think
I
need
the
salary
De
vos
starlettes,
un
oscar
mec
Of
your
starlets,
an
Oscar,
man
Bouteille
à
la
mer
Message
in
a
bottle
Quand
c'est
marée
basse
en
soirée
When
it's
low
tide
in
the
evening
Les
cendres
d'la
cheminée
par
terre
The
ashes
from
the
fireplace
on
the
floor
Le
coeur
ardent
mais
sans
foyer
A
burning
heart
but
no
home
Des
plans
foireux,
des
amoureux
Crazy
plans,
lovers
Dont
les
veines
font
que
flamboyer
Whose
veins
make
them
glow
Les
gens
joyeux
ils
s'enjaillent
Cheerful
people
are
having
a
blast
Mais
c'est
que
des
p'tits
employés
But
they're
just
little
employees
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Palombo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.