Palombo feat. Chanel - In The Mood For Love - перевод текста песни на немецкий

In The Mood For Love - Chanel , Palombo перевод на немецкий




In The Mood For Love
In The Mood For Love
Pour tes p'tits yeux en amande
Für deine kleinen Mandelaugen
Pour toi, j'pourrais créer un monde
Für dich könnte ich eine Welt erschaffen
Tirer la lune sur une corde
Den Mond an einer Schnur ziehen
Quitte à porter les cornes
Auch wenn ich dafür Hörner tragen muss
Au comptoir, t'es accoudée, hey hey hey
An der Theke lehnst du dich an, hey hey hey
Au compteur, j'ai géré des coups d'maître, ouais
Auf dem Tacho hab ich Meisterleistungen vollbracht, ja
Ton regard m'agresse
Dein Blick greift mich an
Sur la plage dans la paresse
Am Strand in der Trägheit
Mauvais geste, une maladresse
Falsche Geste, eine Ungeschicklichkeit
Et les nuages apparaissent
Und die Wolken ziehen auf
Coeur en miettes et y a pas d'reste
Herz in Stücken und es gibt keine Reste
Oublie les timp d'hier
Vergiss die Zeiten von gestern
J'aime bien l'idée
Ich mag die Idee
Les bras croisés, destins liés, yeah
Verschränkte Arme, verbundene Schicksale, yeah
L'âge et les rides
Das Alter und die Falten
J'lachais des rimes
Ich ließ Reime fallen
J't'ai vu jouer à l'égérie
Ich sah dich als Muse spielen
Chérie, c'est qu'j'ai ri
Liebling, da habe ich gelacht
Tu matais d'derrière
Du hast von hinten geschaut
Mon allure de player
Meine Player-Allüren
Mon seigneur, tu saignes
Mein Herr, du blutest
De toutes tes peurs et tes frayeurs
Aus all deinen Ängsten und Befürchtungen
Pour l'amour, la haine
Für die Liebe, den Hass
In the mood for love
In the mood for love
Pour ton rouge à lèvres
Für deinen Lippenstift
In the mood for love
In the mood for love
Mes ex et ma future
Meine Ex und meine Zukünftige
In the mood for love
In the mood for love
Le sexe et la rupture
Der Sex und die Trennung
Hey, in the mood for love
Hey, in the mood for love
T'aimes l'étranglement
Du magst das Würgen
J'apprécie tes tremblements
Ich schätze dein Zittern
Si je dis qu'j'tiens pas à toi
Wenn ich sage, dass ich nicht an dir hänge
C'est que nan j'te mens
Dann lüge ich dich an
T'aimes mes yeux d'pervers
Du magst meine perversen Augen
Quand contre le mur j'te plaque
Wenn ich dich gegen die Wand drücke
Une oasis dans le désert
Eine Oase in der Wüste
T'es mon nénuphar sur le lac
Du bist meine Seerose auf dem See
Sur le lac
Auf dem See
Pas d'témoin, pas de victime
Keine Zeugen, keine Opfer
Bébé réponds moi
Baby, antworte mir
Double tick gris, miskine
Doppelter grauer Haken, miskine
Bébé mate cette photo
Baby, schau dir dieses Foto an
Double tick bleu
Doppelter blauer Haken
Montre ton corps, un tout p'tit peu
Zeig deinen Körper, ein ganz kleines bisschen
Ouais, sous le voile de ton coeur, il pleut
Ja, unter dem Schleier deines Herzens regnet es
T'invectives, avec tiédeur
Deine Beschimpfungen, mit Lauheit
Quand j'te réponds ap
Wenn ich dir antworte
Un air vicieux à l'extérieur
Eine boshafte Miene nach außen
Sous la couette, on s'tape
Unter der Decke, wir treiben es
Et des souvenirs
Und von den Erinnerungen
Il en restera beaucoup mais
Werden viele bleiben, aber
C'est dommage qu'aujourd'hui
Es ist schade, dass heute
Ton sucre paraisse fade au goût
Dein Zucker fade schmeckt
Pour l'amour, la haine
Für die Liebe, den Hass
In the mood for love
In the mood for love
Pour ton rouge à lèvres
Für deinen Lippenstift
In the mood for love
In the mood for love
Mes ex et ma future
Meine Ex und meine Zukünftige
In the mood for love
In the mood for love
Le sexe et la rupture
Der Sex und die Trennung
Hey, in the mood for love
Hey, in the mood for love
T'aimes l'étranglement
Du magst das Würgen
J'apprécie tes tremblements
Ich schätze dein Zittern
Si je dis qu'j'tiens pas à toi
Wenn ich sage, dass ich nicht an dir hänge
C'est que nan j'te mens
Dann lüge ich dich an
T'aimes mes yeux d'pervers
Du magst meine perversen Augen
Quand contre le mur j'te plaque
Wenn ich dich gegen die Wand drücke
Une oasis dans le désert
Eine Oase in der Wüste
T'es mon nénuphar sur le lac
Du bist meine Seerose auf dem See
Nénuphar sur le lac
Seerose auf dem See
J'suis ton phare sur la falaise
Ich bin dein Leuchtturm auf der Klippe
Mais parler mal fallait
Aber schlecht reden musste sein
Et le teq-paf apaise
Und der Tequila beruhigt
Fait chaud hein?
Ist heiß, was?
Et le teq-paf apaise
Und der Tequila beruhigt
Nos corps enflammés
Unsere entflammten Körper
Et ainsi va la braise
Und so vergeht die Glut
Désintéressé
Desinteressiert
Rebeu, j'dézingue tes reusseu
Rebeu, ich zerstöre deine Schwestern
Sur terrain délaissé
Auf verlassenem Terrain
J'téfri l'meusseu devant ces messieurs
Ich ficke deine Alte vor diesen Herren
J'suis papillon d'nuit à Pigalle
Ich bin ein Nachtfalter in Pigalle
Et toi t'es la mygale
Und du bist die Vogelspinne
Taffe comme une fourmi
Arbeite wie eine Ameise
Pour un jour remplir la Cigale
Um eines Tages die Cigale zu füllen
Pas d'si tôt, un cigare
Nicht so bald, eine Zigarre
J'pars aux Abbesses, voir ma déesse, hey
Ich gehe nach Abbesses, um meine Göttin zu sehen, hey
Pas d'frein à main, pas d'ABS
Keine Handbremse, kein ABS
Si j'l'aime, c'est qu'j'la déteste
Wenn ich sie liebe, dann hasse ich sie
Ouais j'l'aime et j'la déteste
Ja, ich liebe sie und ich hasse sie
Elle, elle s'en fout des states
Sie, sie kümmert sich nicht um die Statistiken
Sur le sol, tu posais l'front
Auf dem Boden legtest du deine Stirn
J'ose et plonge
Ich wage es und tauche ein
Tu kiffes à peine le jaune et l'bronze
Du magst kaum Gelb und Bronze
À mes yeux, t'es rose et ronce
In meinen Augen bist du rosa und Dornenranke
Tu te sentais mal
Du hast dich schlecht gefühlt
Éprise de nausées longues
Von langer Übelkeit ergriffen
De nos échanges
Von unserem Austausch
Qui nous épongent
Der uns auslaugt
Qui coule les anges
Der die Engel versenkt
Les doutes, les songes
Die Zweifel, die Träume
T'étouffent, t'étranglent
Ersticken dich, erwürgen dich
Qui t'ouvrent et tranchent
Die dich öffnen und zerschneiden
C'est tout étrange
Es ist alles seltsam
Tu fais pause et romps, hey
Du machst Pause und brichst ab, hey
En hyperthermie, tu souffres
In Hyperthermie leidest du
Et t'exploses les plombs
Und dir brennen die Sicherungen durch
Toi tu poses les bases
Du legst die Grundlagen fest
Quand je pose les sons
Wenn ich die Sounds lege
Fallait que j'dose les passes
Ich musste die Pässe dosieren
Quand j'avais ta possession
Als ich dich in Besitz hatte
T'es possessive
Du bist besitzergreifend
J't'épouse et signe
Ich heirate dich und unterschreibe
Devient docile juste pour tes beaux désirs
Werde gefügig, nur für deine schönen Begierden
Mais t'es plus fausse et pire que moi
Aber du bist falscher und schlimmer als ich
Quelques querelles
Ein paar Streitereien
Et toute ton éthique se noie
Und deine ganze Ethik ertrinkt
Mon rêve utopique c'est toi
Mein utopischer Traum bist du
Médusé par les anémones
Von den Anemonen hypnotisiert
Et nos années mortes
Und unsere toten Jahre
Valent plus chers qu'le topaze et l'or
Sind mehr wert als Topas und Gold
Pour du miel pur délogé jusqu'aux alvéoles
Für reinen Honig, bis zu den Waben ausgehöhlt
Guerre déclarée par les femmes
Krieg erklärt von den Frauen
Et mené par les hommes
Und geführt von den Männern
C'est ptet l'inverse
Vielleicht ist es umgekehrt
Ouais c'est l'inverse
Ja, es ist umgekehrt
J'roule une pelle à ma princesse
Ich gebe meiner Prinzessin einen Zungenkuss
Et tout mon amour dans un pers'
Und all meine Liebe in einen Joint
T'es sincère quand c'est fini
Du bist ehrlich, wenn es vorbei ist
Au séminaire, on s'est mis bien
Im Seminar haben wir es uns gut gehen lassen
J'conjugue ma vie au pluriel
Ich konjugiere mein Leben im Plural
J'accorde mon coeur au féminin
Ich stimme mein Herz auf das Weibliche ab
La chambre est si grande
Das Zimmer ist so groß
Malchanceux s'y trompe
Pechvögel täuschen sich
On se boit un cocktail vodka gingembre et citron
Wir trinken einen Cocktail aus Wodka, Ingwer und Zitrone
Les glaçons s'entrechoquent
Die Eiswürfel klirren
Elle se cambre sans qu'je craque
Sie wölbt sich, ohne dass ich zerbreche
Petit regard entre chaque accrochage
Kleiner Blick zwischen jedem Aneinandergeraten
De nos mains sans faire exprès
Unserer Hände, ohne es zu beabsichtigen
Pas sain d'esprit
Nicht bei klarem Verstand
Faut s'investir
Man muss sich engagieren
S'inspirer de nos nuits chaudes que le matin expire
Sich von unseren heißen Nächten inspirieren lassen, die der Morgen auslöscht
Blottir ses épaules pour fuir l'aube au sein des crises
Seine Schultern aneinander kuscheln, um der Morgendämmerung in den Krisen zu entfliehen
Savoir que ces moments ne seront bientôt plus qu'un vestige
Wissen, dass diese Momente bald nur noch ein Überbleibsel sein werden
P'tite partie d'escrime
Kleines Fechtduell
Et ferme bien les stores
Und mach die Jalousien gut zu
Tu obtiens mes spores
Du bekommst meine Sporen
De toi, j'en ai pris plein des screens
Von dir habe ich viele Screenshots gemacht
Et bat les reins des streams
Und schlage die Nieren der Streams
Quand scintille ta peau éclatante
Wenn deine strahlende Haut funkelt
Rien n'sert d'attendre
Es nützt nichts zu warten
Prouesses épatantes, j'étais pas tendre
Erstaunliche Leistungen, ich war nicht zärtlich
Réceptif à ton comportement aphrodisiaque
Empfänglich für dein aphrodisierendes Verhalten
Ton air froid précieux représente un affront des cieux
Deine kalte, kostbare Miene stellt eine himmlische Beleidigung dar
On a une connivence, et bien au delà d'tes impressions
Wir haben eine Komplizenschaft, und weit über deine Eindrücke hinaus
C'était la providence, tu la vis comme une agression
Es war die Vorsehung, du siehst es als Aggression
Mais on avait pas d'pression
Aber wir hatten keinen Druck
Contre vents et marées
Gegen Wind und Gezeiten
On a lutté, on s'est allumé
Wir haben gekämpft, wir haben uns angezündet
Mais sans jamais vraiment démarré
Aber ohne jemals wirklich gestartet zu sein
Tu t'en vas
Du gehst weg
T'as pris l'navire et t'es navrée
Du hast das Schiff genommen und bist betrübt
Des espoirs jonchés par terre et un horizon éraflé
Hoffnungen am Boden zerstört und ein zerkratzter Horizont
L'esprit égaré, fugace, vivace efface les liens
Der verirrte, flüchtige, lebhafte Geist löscht die Bindungen
Puis s'est évadé vers des rives de rêves cartésiens
Und entkam dann zu Ufern kartesischer Träume
On cessait l'paraître, ouais
Wir hörten auf zu scheinen, ja
On s'est séparé
Wir haben uns getrennt
Y avait trop d'laisser-aller
Es gab zu viel Laissez-faire
Et plus assez de va et vient
Und nicht mehr genug Hin und Her
In the mood for love
In the mood for love
C'est que j'suis full d'hormone
Ich bin voller Hormone
J'perds la boule, normal
Ich verliere den Verstand, normal
Depuis que tous les doutes s'envolent
Seitdem alle Zweifel verfliegen
Pendant qu'la fumée s'accumule
Während sich der Rauch ansammelt
Dans un appartement miteux
In einer schäbigen Wohnung
J'ai jamais fait demi tour
Ich habe nie umgedreht
Depuis Malcolm in the Middle
Seit Malcolm mittendrin
Et t'sais qu'ça s'est durci
Und du weißt, dass es hart geworden ist
Plus très lucide
Nicht mehr sehr klar
Ouais, tu m'fais une pipe
Ja, du bläst mir einen
Et j'suis taillé pour réussir
Und ich bin wie geschaffen für den Erfolg
Mais t'es plus fausse et pire que moi
Aber du bist falscher und schlimmer als ich
Quelques querelles
Ein paar Streitereien
Et toute ton éthique se noie
Und deine ganze Ethik ertrinkt
Mon rêve utopique c'est toi
Mein utopischer Traum bist du
Laisse tourner l'instru babe
Lass das Instrumental laufen, Babe
Laisse tourner l'instru
Lass das Instrumental laufen
Laisse tourner l'instru babe
Lass das Instrumental laufen, Babe
Laisse tourner l'instru
Lass das Instrumental laufen
Ce n'est que partie remise
Es ist nur aufgeschoben
T'étais une parfaite inconnue
Du warst eine perfekte Unbekannte
Une parfaite inconnue
Eine perfekte Unbekannte
Une parfaite inconnue ouais
Eine perfekte Unbekannte, ja





Авторы: Antoine Palombo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.