Текст и перевод песни Palombo feat. Chanel - In The Mood For Love
In The Mood For Love
In The Mood For Love
Pour
tes
p'tits
yeux
en
amande
For
your
little
almond
eyes
Pour
toi,
j'pourrais
créer
un
monde
For
you,
I
could
create
a
world
Tirer
la
lune
sur
une
corde
Pull
the
moon
on
a
string
Quitte
à
porter
les
cornes
Even
if
it
means
wearing
the
horns
Au
comptoir,
t'es
accoudée,
hey
hey
hey
At
the
counter,
you're
leaning,
hey
hey
hey
Au
compteur,
j'ai
géré
des
coups
d'maître,
ouais
On
the
counter,
I
managed
some
masterstrokes,
yeah
Ton
regard
m'agresse
Your
look
assaults
me
Sur
la
plage
dans
la
paresse
On
the
beach
in
idleness
Mauvais
geste,
une
maladresse
Bad
gesture,
a
blunder
Et
les
nuages
apparaissent
And
the
clouds
appear
Coeur
en
miettes
et
y
a
pas
d'reste
Heart
in
crumbs
and
there's
nothing
left
Oublie
les
timp
d'hier
Forget
yesterday's
bullshit
J'aime
bien
l'idée
I
like
the
idea
Les
bras
croisés,
destins
liés,
yeah
Arms
crossed,
destinies
linked,
yeah
L'âge
et
les
rides
Age
and
wrinkles
J'lachais
des
rimes
I
was
dropping
rhymes
J't'ai
vu
jouer
à
l'égérie
I
saw
you
playing
the
muse
Chérie,
c'est
là
qu'j'ai
ri
Honey,
that's
when
I
laughed
Tu
matais
d'derrière
You
were
watching
from
behind
Mon
allure
de
player
My
player
allure
Mon
seigneur,
tu
saignes
My
lord,
you
bleed
De
toutes
tes
peurs
et
tes
frayeurs
From
all
your
fears
and
frights
Pour
l'amour,
la
haine
For
love,
hate
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Pour
ton
rouge
à
lèvres
For
your
lipstick
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Mes
ex
et
ma
future
My
exes
and
my
future
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Le
sexe
et
la
rupture
Sex
and
breakups
Hey,
in
the
mood
for
love
Hey,
in
the
mood
for
love
T'aimes
l'étranglement
You
like
strangulation
J'apprécie
tes
tremblements
I
enjoy
your
trembling
Si
je
dis
qu'j'tiens
pas
à
toi
If
I
say
I
don't
care
about
you
C'est
que
nan
j'te
mens
It's
because
no,
I'm
lying
to
you
T'aimes
mes
yeux
d'pervers
You
like
my
kinky
eyes
Quand
contre
le
mur
j'te
plaque
When
I
push
you
against
the
wall
Une
oasis
dans
le
désert
An
oasis
in
the
desert
T'es
mon
nénuphar
sur
le
lac
You're
my
water
lily
on
the
lake
Pas
d'témoin,
pas
de
victime
No
witnesses,
no
victims
Bébé
réponds
moi
Baby
answer
me
Double
tick
gris,
miskine
Double
gray
tick,
poor
thing
Bébé
mate
cette
photo
Baby
look
at
this
picture
Double
tick
bleu
Double
blue
tick
Montre
ton
corps,
un
tout
p'tit
peu
Show
your
body,
just
a
little
bit
Ouais,
sous
le
voile
de
ton
coeur,
il
pleut
Yeah,
under
the
veil
of
your
heart,
it's
raining
T'invectives,
avec
tiédeur
You
rant,
lukewarmly
Quand
j'te
réponds
ap
When
I
answer
you
ap
Un
air
vicieux
à
l'extérieur
A
vicious
look
on
the
outside
Sous
la
couette,
on
s'tape
Under
the
covers,
we
film
ourselves
Et
des
souvenirs
And
memories
Il
en
restera
beaucoup
mais
There
will
be
many
left
but
C'est
dommage
qu'aujourd'hui
It's
a
shame
that
today
Ton
sucre
paraisse
fade
au
goût
Your
sugar
tastes
bland
Pour
l'amour,
la
haine
For
love,
hate
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Pour
ton
rouge
à
lèvres
For
your
lipstick
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Mes
ex
et
ma
future
My
exes
and
my
future
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
Le
sexe
et
la
rupture
Sex
and
breakups
Hey,
in
the
mood
for
love
Hey,
in
the
mood
for
love
T'aimes
l'étranglement
You
like
strangulation
J'apprécie
tes
tremblements
I
enjoy
your
trembling
Si
je
dis
qu'j'tiens
pas
à
toi
If
I
say
I
don't
care
about
you
C'est
que
nan
j'te
mens
It's
because
no,
I'm
lying
to
you
T'aimes
mes
yeux
d'pervers
You
like
my
kinky
eyes
Quand
contre
le
mur
j'te
plaque
When
I
push
you
against
the
wall
Une
oasis
dans
le
désert
An
oasis
in
the
desert
T'es
mon
nénuphar
sur
le
lac
You're
my
water
lily
on
the
lake
Nénuphar
sur
le
lac
Water
lily
on
the
lake
J'suis
ton
phare
sur
la
falaise
I'm
your
lighthouse
on
the
cliff
Mais
parler
mal
fallait
But
you
shouldn't
have
talked
back
Et
le
teq-paf
apaise
And
the
slap
soothes
Fait
chaud
hein?
It's
hot,
huh?
Et
le
teq-paf
apaise
And
the
slap
soothes
Nos
corps
enflammés
Our
inflamed
bodies
Et
ainsi
va
la
braise
And
so
goes
the
ember
Rebeu,
j'dézingue
tes
reusseu
Arab,
I
shoot
your
Russians
Sur
terrain
délaissé
On
wasteland
J'téfri
l'meusseu
devant
ces
messieurs
I
fry
the
chick
in
front
of
these
gentlemen
J'suis
papillon
d'nuit
à
Pigalle
I'm
a
moth
in
Pigalle
Et
toi
t'es
la
mygale
And
you're
the
tarantula
Taffe
comme
une
fourmi
Work
hard
like
an
ant
Pour
un
jour
remplir
la
Cigale
To
one
day
fill
the
Cigale
Pas
d'si
tôt,
un
cigare
Not
anytime
soon,
a
cigar
J'pars
aux
Abbesses,
voir
ma
déesse,
hey
I'm
going
to
Abbesses,
to
see
my
goddess,
hey
Pas
d'frein
à
main,
pas
d'ABS
No
handbrake,
no
ABS
Si
j'l'aime,
c'est
qu'j'la
déteste
If
I
love
her,
it's
because
I
hate
her
Ouais
j'l'aime
et
j'la
déteste
Yeah,
I
love
her
and
I
hate
her
Elle,
elle
s'en
fout
des
states
She
doesn't
give
a
damn
about
the
States
Sur
le
sol,
tu
posais
l'front
On
the
ground,
you
rested
your
forehead
J'ose
et
plonge
I
dare
and
dive
Tu
kiffes
à
peine
le
jaune
et
l'bronze
You
barely
like
yellow
and
bronze
À
mes
yeux,
t'es
rose
et
ronce
In
my
eyes,
you're
pink
and
bramble
Tu
te
sentais
mal
You
were
feeling
bad
Éprise
de
nausées
longues
Gripped
by
long
waves
of
nausea
De
nos
échanges
From
our
exchanges
Qui
nous
épongent
That
wring
us
out
Qui
coule
les
anges
That
makes
the
angels
cry
Les
doutes,
les
songes
Doubts,
dreams
T'étouffent,
t'étranglent
Suffocate
you,
strangle
you
Qui
t'ouvrent
et
tranchent
That
open
you
up
and
cut
you
C'est
tout
étrange
It's
all
strange
Tu
fais
pause
et
romps,
hey
You
pause
and
break,
hey
En
hyperthermie,
tu
souffres
In
hyperthermia,
you
suffer
Et
t'exploses
les
plombs
And
you're
going
crazy
Toi
tu
poses
les
bases
You
lay
the
groundwork
Quand
je
pose
les
sons
When
I
lay
down
the
sounds
Fallait
que
j'dose
les
passes
I
had
to
dose
the
passes
Quand
j'avais
ta
possession
When
I
had
you
in
my
possession
T'es
possessive
You're
possessive
J't'épouse
et
signe
I
marry
you
and
sign
Devient
docile
juste
pour
tes
beaux
désirs
Become
docile
just
for
your
beautiful
desires
Mais
t'es
plus
fausse
et
pire
que
moi
But
you're
more
fake
and
worse
than
me
Quelques
querelles
A
few
quarrels
Et
toute
ton
éthique
se
noie
And
all
your
ethics
drown
Mon
rêve
utopique
c'est
toi
You're
my
utopian
dream
Médusé
par
les
anémones
Mesmerized
by
the
anemones
Et
nos
années
mortes
And
our
dead
years
Valent
plus
chers
qu'le
topaze
et
l'or
Are
worth
more
than
topaz
and
gold
Pour
du
miel
pur
délogé
jusqu'aux
alvéoles
For
pure
honey
dislodged
to
the
honeycomb
Guerre
déclarée
par
les
femmes
War
declared
by
women
Et
mené
par
les
hommes
And
led
by
men
C'est
ptet
l'inverse
Maybe
it's
the
other
way
around
Ouais
c'est
l'inverse
Yeah,
it's
the
other
way
around
J'roule
une
pelle
à
ma
princesse
I
roll
a
joint
for
my
princess
Et
tout
mon
amour
dans
un
pers'
And
all
my
love
in
a
blunt'
T'es
sincère
quand
c'est
fini
You're
sincere
when
it's
over
Au
séminaire,
on
s'est
mis
bien
At
the
seminar,
we
had
a
good
time
J'conjugue
ma
vie
au
pluriel
I
conjugate
my
life
in
the
plural
J'accorde
mon
coeur
au
féminin
I
give
my
heart
to
the
feminine
La
chambre
est
si
grande
The
room
is
so
big
Malchanceux
s'y
trompe
Unlucky
people
get
lost
in
it
On
se
boit
un
cocktail
vodka
gingembre
et
citron
We
have
a
vodka
ginger
and
lemon
cocktail
Les
glaçons
s'entrechoquent
The
ice
cubes
clink
Elle
se
cambre
sans
qu'je
craque
She
arches
her
back
without
me
cracking
Petit
regard
entre
chaque
accrochage
Little
glances
between
each
touch
De
nos
mains
sans
faire
exprès
Of
our
hands
unintentionally
Pas
sain
d'esprit
Not
right
in
the
head
Faut
s'investir
You
have
to
invest
S'inspirer
de
nos
nuits
chaudes
que
le
matin
expire
Be
inspired
by
our
hot
nights
that
expire
in
the
morning
Blottir
ses
épaules
pour
fuir
l'aube
au
sein
des
crises
Snuggle
her
shoulders
to
escape
the
dawn
in
the
midst
of
crises
Savoir
que
ces
moments
ne
seront
bientôt
plus
qu'un
vestige
Knowing
that
these
moments
will
soon
be
nothing
more
than
a
vestige
P'tite
partie
d'escrime
Little
fencing
match
Et
ferme
bien
les
stores
And
close
the
blinds
tightly
Tu
obtiens
mes
spores
You
get
my
spores
De
toi,
j'en
ai
pris
plein
des
screens
From
you,
I
took
a
lot
of
screenshots
Et
bat
les
reins
des
streams
And
break
the
loins
of
streams
Quand
scintille
ta
peau
éclatante
When
your
glowing
skin
shimmers
Rien
n'sert
d'attendre
There's
no
point
in
waiting
Prouesses
épatantes,
j'étais
pas
tendre
Amazing
feats,
I
wasn't
tender
Réceptif
à
ton
comportement
aphrodisiaque
Receptive
to
your
aphrodisiac
behavior
Ton
air
froid
précieux
représente
un
affront
des
cieux
Your
precious
cold
air
represents
an
affront
from
heaven
On
a
une
connivence,
et
bien
au
delà
d'tes
impressions
We
have
a
connection,
well
beyond
your
impressions
C'était
la
providence,
tu
la
vis
comme
une
agression
It
was
providence,
you
saw
it
as
an
aggression
Mais
on
avait
pas
d'pression
But
we
were
under
no
pressure
Contre
vents
et
marées
Against
all
odds
On
a
lutté,
on
s'est
allumé
We
fought,
we
lit
each
other
up
Mais
sans
jamais
vraiment
démarré
But
without
ever
really
starting
Tu
t'en
vas
You're
leaving
T'as
pris
l'navire
et
t'es
navrée
You
took
the
ship
and
you're
annoyed
Des
espoirs
jonchés
par
terre
et
un
horizon
éraflé
Hopes
strewn
on
the
ground
and
a
horizon
grazed
L'esprit
égaré,
fugace,
vivace
efface
les
liens
The
mind
wandering,
fleeting,
lively
erases
the
bonds
Puis
s'est
évadé
vers
des
rives
de
rêves
cartésiens
Then
escaped
to
shores
of
Cartesian
dreams
On
cessait
l'paraître,
ouais
We
stopped
appearing,
yeah
On
s'est
séparé
We
broke
up
Y
avait
trop
d'laisser-aller
There
was
too
much
letting
go
Et
plus
assez
de
va
et
vient
And
not
enough
back
and
forth
In
the
mood
for
love
In
the
mood
for
love
C'est
que
j'suis
full
d'hormone
It's
just
that
I'm
full
of
hormones
J'perds
la
boule,
normal
I'm
losing
my
mind,
normal
Depuis
que
tous
les
doutes
s'envolent
Since
all
doubts
have
flown
away
Pendant
qu'la
fumée
s'accumule
While
the
smoke
builds
up
Dans
un
appartement
miteux
In
a
dingy
apartment
J'ai
jamais
fait
demi
tour
I
never
looked
back
Depuis
Malcolm
in
the
Middle
Since
Malcolm
in
the
Middle
Et
t'sais
qu'ça
s'est
durci
And
you
know
it's
hardened
Plus
très
lucide
Not
very
lucid
anymore
Ouais,
tu
m'fais
une
pipe
Yeah,
you
give
me
a
blowjob
Et
j'suis
taillé
pour
réussir
And
I'm
cut
out
for
success
Mais
t'es
plus
fausse
et
pire
que
moi
But
you're
more
fake
and
worse
than
me
Quelques
querelles
A
few
quarrels
Et
toute
ton
éthique
se
noie
And
all
your
ethics
drown
Mon
rêve
utopique
c'est
toi
You're
my
utopian
dream
Laisse
tourner
l'instru
babe
Let
the
beat
play
babe
Laisse
tourner
l'instru
Let
the
beat
play
Laisse
tourner
l'instru
babe
Let
the
beat
play
babe
Laisse
tourner
l'instru
Let
the
beat
play
Ce
n'est
que
partie
remise
It's
only
a
matter
of
time
T'étais
une
parfaite
inconnue
You
were
a
perfect
stranger
Une
parfaite
inconnue
A
perfect
stranger
Une
parfaite
inconnue
ouais
A
perfect
stranger
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Palombo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.