Palomo - Don Nadie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Palomo - Don Nadie




Don Nadie
Никто
Princesa
Принцесса
Mi niña bien con aires de grandeza
Моя хорошая девочка с манией величия
Acostumbrada al lujo y la riqueza
Привыкшая к роскоши и богатству
Tarde o temprano, te tenías que ir
Рано или поздно ты должна была уйти
Princesa
Принцесса
No solo es la marca de la ropa
Дело не только в брендовой одежде
No solo son los carros y las joyas
Дело не только в машинах и драгоценностях
Con otras cosas puedes ser feliz
С другими вещами ты можешь быть счастлива
Dinero
Деньги
No todo se compra con dinero
Не все покупается за деньги
sabes que el amor está primero
Ты знаешь, что любовь на первом месте
Pero esto, jamás lo viste así
Но ты никогда не смотрела на это так
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué me ilusionabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты давала мне надежду?
¿Para qué me enamorabas si no sentías nada?
Зачем ты влюбляла меня в себя, если ничего не чувствовала?
¿Para qué te me insinuaste? ¿Para qué te me entregabas?
Зачем ты ко мне insinuировала? Зачем ты мне отдавалась?
Si ibas a marcharte cuando te diera la gana
Если ты собиралась уйти, когда тебе захочется
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué te rebajabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты снисходила до меня?
¿Para qué te encaprichaste a lograr que yo te amara?
Зачем ты так упорно добивалась моей любви?
Te llevaste tu equipaje, el tatuaje de tu espalda
Ты забрала свой багаж, татуировку на спине
Tu cintura de pilates y los besos que me dabas
Свою тонкую талию от пилатеса и поцелуи, которые ты мне дарила
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Dinero
Деньги
No todo se compra con dinero
Не все покупается за деньги
sabes que el amor está primero
Ты знаешь, что любовь на первом месте
Pero esto, jamás lo viste así
Но ты никогда не смотрела на это так
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué me ilusionabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты давала мне надежду?
¿Para qué me enamorabas si no sentías nada?
Зачем ты влюбляла меня в себя, если ничего не чувствовала?
¿Para qué te me insinuaste? ¿Para qué te me entregabas?
Зачем ты ко мне insinuировала? Зачем ты мне отдавалась?
Si ibas a marcharte cuando te diera la gana
Если ты собиралась уйти, когда тебе захочется
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué te rebajabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты снисходила до меня?
¿Para qué te encaprichaste a lograr que yo te amara?
Зачем ты так упорно добивалась моей любви?
Te llevaste tu equipaje, el tatuaje de tu espalda
Ты забрала свой багаж, татуировку на спине
Tu cintura de pilates y los besos que me dabas
Свою тонкую талию от пилатеса и поцелуи, которые ты мне дарила
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
¿Para qué me ilusionaste?
Зачем ты давала мне надежду?





Авторы: Miguel Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.