Текст и перевод песни Palomo - Don Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
niña
bien
con
aires
de
grandeza
Моя
хорошая
девочка
с
манией
величия
Acostumbrada
al
lujo
y
la
riqueza
Привыкшая
к
роскоши
и
богатству
Tarde
o
temprano,
te
tenías
que
ir
Рано
или
поздно
ты
должна
была
уйти
No
solo
es
la
marca
de
la
ropa
Дело
не
только
в
брендовой
одежде
No
solo
son
los
carros
y
las
joyas
Дело
не
только
в
машинах
и
драгоценностях
Con
otras
cosas
puedes
ser
feliz
С
другими
вещами
ты
можешь
быть
счастлива
No
todo
se
compra
con
dinero
Не
все
покупается
за
деньги
Tú
sabes
que
el
amor
está
primero
Ты
знаешь,
что
любовь
на
первом
месте
Pero
esto,
tú
jamás
lo
viste
así
Но
ты
никогда
не
смотрела
на
это
так
Si
sabías
que
era
un
don
nadie,
¿para
qué
me
ilusionabas?
Если
ты
знала,
что
я
никто,
зачем
ты
давала
мне
надежду?
¿Para
qué
me
enamorabas
si
tú
no
sentías
nada?
Зачем
ты
влюбляла
меня
в
себя,
если
ничего
не
чувствовала?
¿Para
qué
te
me
insinuaste?
¿Para
qué
te
me
entregabas?
Зачем
ты
ко
мне
insinuировала?
Зачем
ты
мне
отдавалась?
Si
tú
ibas
a
marcharte
cuando
te
diera
la
gana
Если
ты
собиралась
уйти,
когда
тебе
захочется
Si
sabías
que
era
un
don
nadie,
¿para
qué
te
rebajabas?
Если
ты
знала,
что
я
никто,
зачем
ты
снисходила
до
меня?
¿Para
qué
te
encaprichaste
a
lograr
que
yo
te
amara?
Зачем
ты
так
упорно
добивалась
моей
любви?
Te
llevaste
tu
equipaje,
el
tatuaje
de
tu
espalda
Ты
забрала
свой
багаж,
татуировку
на
спине
Tu
cintura
de
pilates
y
los
besos
que
me
dabas
Свою
тонкую
талию
от
пилатеса
и
поцелуи,
которые
ты
мне
дарила
Si
sabías
que
era
un
don
nadie
Если
ты
знала,
что
я
никто
Si
sabías
que
era
un
don
nadie
Если
ты
знала,
что
я
никто
No
todo
se
compra
con
dinero
Не
все
покупается
за
деньги
Tú
sabes
que
el
amor
está
primero
Ты
знаешь,
что
любовь
на
первом
месте
Pero
esto,
tú
jamás
lo
viste
así
Но
ты
никогда
не
смотрела
на
это
так
Si
sabías
que
era
un
don
nadie,
¿para
qué
me
ilusionabas?
Если
ты
знала,
что
я
никто,
зачем
ты
давала
мне
надежду?
¿Para
qué
me
enamorabas
si
tú
no
sentías
nada?
Зачем
ты
влюбляла
меня
в
себя,
если
ничего
не
чувствовала?
¿Para
qué
te
me
insinuaste?
¿Para
qué
te
me
entregabas?
Зачем
ты
ко
мне
insinuировала?
Зачем
ты
мне
отдавалась?
Si
tú
ibas
a
marcharte
cuando
te
diera
la
gana
Если
ты
собиралась
уйти,
когда
тебе
захочется
Si
sabías
que
era
un
don
nadie,
¿para
qué
te
rebajabas?
Если
ты
знала,
что
я
никто,
зачем
ты
снисходила
до
меня?
¿Para
qué
te
encaprichaste
a
lograr
que
yo
te
amara?
Зачем
ты
так
упорно
добивалась
моей
любви?
Te
llevaste
tu
equipaje,
el
tatuaje
de
tu
espalda
Ты
забрала
свой
багаж,
татуировку
на
спине
Tu
cintura
de
pilates
y
los
besos
que
me
dabas
Свою
тонкую
талию
от
пилатеса
и
поцелуи,
которые
ты
мне
дарила
Si
sabías
que
era
un
don
nadie
Если
ты
знала,
что
я
никто
Si
sabías
que
era
un
don
nadie
Если
ты
знала,
что
я
никто
¿Para
qué
me
ilusionaste?
Зачем
ты
давала
мне
надежду?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Luna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.