Przyjacielu Mój feat. Paluch -
Paluch
,
Gedz
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przyjacielu Mój feat. Paluch
Mein Freund feat. Paluch
Chciałem
z
tobą
pogadać
o
kilku
sprawach
(o
kilku
sprawach)
Ich
wollte
mit
dir
über
ein
paar
Dinge
reden
(über
ein
paar
Dinge)
Płyta
to
jedyne
miejsce
gdzie
się
spowiadam
(gdzie
się
spowiadam)
Das
Album
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
beichte
(an
dem
ich
beichte)
Dziś
między
nami
zbyt
wiele
mi
nie
odpowiada
(nie
odpowiada)
Heute
passt
mir
vieles
zwischen
uns
nicht
(passt
nicht)
Przyjacielu
mój
(przyjacielu
mój)
Mein
Freund
(mein
Freund)
Jak
posprzątamy
ten
bałagan
Wie
räumen
wir
dieses
Chaos
auf
Jak,
jak?
(Jak,
jak,
jak,
jak)
Wie,
wie?
(Wie,
wie,
wie,
wie)
Zawiodłem
się
już
na
wielu
ludziach
Ich
wurde
schon
von
vielen
Menschen
enttäuscht
Ale
nigdy
nie
sądziłem,
że
zawiodę
się
na
tobie
Aber
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
von
dir
enttäuscht
werde
Mieliśmy
w
ogień
za
sobą
iść
Wir
wollten
füreinander
durchs
Feuer
gehen
To
bardzo
boli
mnie
Das
tut
mir
sehr
weh
Dziś,
jesteś
inną
osobą
Heute
bist
du
eine
andere
Person
Ja,
jestem
inną
osobą
też
Ja,
ich
bin
auch
eine
andere
Person
Proszę
nie
wiń
mnie
za
progres
Bitte
gib
mir
nicht
die
Schuld
am
Fortschritt
Po
prostu
nie
mogłem
tego
jak
było
znieść
Ich
konnte
es
einfach
nicht
mehr
ertragen,
wie
es
war
Nie
wiń
mnie
Gib
mir
nicht
die
Schuld
Jeśli
chodzi
o
moje
życie
Was
mein
Leben
angeht
To
nigdy
nie
był
szwedzki
stół
Das
war
nie
ein
schwedisches
Buffet
Więcej
porażek
niż
zwycięstw
Mehr
Niederlagen
als
Siege
Za
błędem
błąd
i
częściej
niż
ciepło
chłód
Fehler
über
Fehler
und
öfter
Kälte
als
Wärme
Pamiętasz
jak
było
beztrosko
Erinnerst
du
dich,
wie
sorglos
es
war
Za
szybko
zabrała
dorosłość
Zu
schnell
hat
uns
das
Erwachsensein
eingeholt
Dziś
jest
raczej
gorzko
niż
słodko
Heute
ist
es
eher
bitter
als
süß
Świat
Czeka
tylko
na
to
byś
się
potknął
Die
Welt
wartet
nur
darauf,
dass
du
stolperst
Stagnacja,
depresja,
frustracja
Stagnation,
Depression,
Frustration
Niepewne
jutro
i
wielkie
marzenia
Unsicheres
Morgen
und
große
Träume
Nie
miej
mi
za
złe,
że
mam
swoją
jazdę
Nimm
es
mir
nicht
übel,
dass
ich
mein
Ding
mache
Osiągnąłem
to
zaczynając
od
zera
Ich
habe
das
erreicht,
von
Null
angefangen
Stagnacja,
depresja,
frustracja
Stagnation,
Depression,
Frustration
Piękne
jutro
i
małe
potrzeby
Schönes
Morgen
und
kleine
Bedürfnisse
Nie
mam
ci
za
złe
ze
masz
swoją
jazdę
Ich
nehme
es
dir
nicht
übel,
dass
du
dein
Ding
machst
Już
nigdy
nie
będzie
jak
kiedyś
Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher
(Już
nigdy
nie
będzie
jak
kiedyś)
(Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher)
(Już
nigdy
nie
będzie
jak
kiedyś)
(Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher)
(Już
nigdy
nie
będzie
jak
kiedyś)
(Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher)
(Będzie,
będzie
jak
kiedyś)
(Wird
sein,
wird
sein
wie
früher)
(Będzie,
będzie
jak
kiedyś)
(Wird
sein,
wird
sein
wie
früher)
(Będzie,
będzie
jak)
(Wird
sein,
wird
sein
wie)
Chciałem
z
tobą
pogadać
o
kilku
sprawach
(o
kilku
sprawach)
Ich
wollte
mit
dir
über
ein
paar
Dinge
reden
(über
ein
paar
Dinge)
Płyta
to
jedyne
miejsce
gdzie
się
spowiadam
(gdzie
się
spowiadam)
Das
Album
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
beichte
(an
dem
ich
beichte)
Dziś
między
nami
zbyt
wiele
mi
nie
odpowiada
(nie
odpowiada)
Heute
passt
mir
vieles
zwischen
uns
nicht
(passt
nicht)
Przyjacielu
mój
(przyjacielu
mój)
Mein
Freund
(mein
Freund)
Jak
posprzątamy
ten
bałagan
Wie
räumen
wir
dieses
Chaos
auf
(Chciałem
z
tobą
pogadać
o
kilku
sprawach)
(Ich
wollte
mit
dir
über
ein
paar
Dinge
reden)
(Płyta
to
jedyne
miejsce
gdzie
się
spowiadam)
(Das
Album
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
beichte)
(Dziś
między
nami
zbyt
wiele
mi
nie
odpowiada)
(Heute
passt
mir
vieles
zwischen
uns
nicht)
(Przyjacielu
mój)
(Mein
Freund)
(Jak
posprzątamy
ten
bałagan)
(Wie
räumen
wir
dieses
Chaos
auf)
Moi
ludzie,
W
życiu
mówiłem
tak
o
wielu
Meine
Leute,
ich
habe
das
im
Leben
über
viele
gesagt
Nie
dotrzymali
kroku
w
biegu
Sie
konnten
im
Lauf
nicht
Schritt
halten
I
obrazili
się
na
szczegół
Und
waren
wegen
einer
Kleinigkeit
beleidigt
Ja
mogę
być
dla
ciebie
jak
brat
Ich
kann
für
dich
wie
ein
Bruder
sein
Ale
nigdy
nie
jak
matka
Aber
niemals
wie
eine
Mutter
Mam
swoje
dzieci
na
barkach
Ich
habe
meine
eigenen
Kinder
auf
den
Schultern
Nie
potrzebny
mi
nadbagaż
leniwego
chuja
w
klapkach
Ich
brauche
keinen
Ballast
eines
faulen
Arschlochs
in
Schlappen
Proszę
nie
miej
do
mnie
żalu
o
to,
że
idę
dalej
Bitte
sei
mir
nicht
böse,
dass
ich
weitergehe
Weź
ziomek,
proszę,
nie
szalej
Mann,
Alter,
bitte,
dreh
nicht
durch
Nie
chodzi
o
pliki
stów
Es
geht
nicht
um
die
Bündel
Hunderter
Że
kładę
życie
na
szale
ty
wolisz
chodzić
na
balet
Dass
ich
mein
Leben
in
die
Waagschale
werfe,
während
du
lieber
feiern
gehst
W
chuju
mam
jakieś
ale,
że
znowu
nie
spełniasz
snów
Deine
Ausreden,
dass
du
wieder
deine
Träume
nicht
erfüllst,
gehen
mir
am
Arsch
vorbei
Przepraszam
tylko
za
to
(za
to)
że
mieliśmy
takie
same
marzenia
Ich
entschuldige
mich
nur
dafür
(dafür),
dass
wir
die
gleichen
Träume
hatten
I
uwierz
nie
jest
łatwo
(łatwo)
kiedy
tylko
ja
je
spełniam
Und
glaub
mir,
es
ist
nicht
leicht
(leicht),
wenn
nur
ich
sie
erfülle
Dzisiaj
idziesz
swoją
droga
Heute
gehst
du
deinen
eigenen
Weg
Gdy
cie
mijam
krótkie
siema
Wenn
ich
an
dir
vorbeigehe,
ein
kurzes
'Hallo'
To
lepsze
niż
budować
relacje
na
ściemach
Das
ist
besser,
als
Beziehungen
auf
Lügen
aufzubauen
Mimo
wszystko
powodzenia,
przyjacielu
mój
Trotz
allem
viel
Erfolg,
mein
Freund
Chciałem
z
tobą
pogadać
o
kilku
sprawach
(o
kilku
sprawach)
Ich
wollte
mit
dir
über
ein
paar
Dinge
reden
(über
ein
paar
Dinge)
Płyta
to
jedyne
miejsce
gdzie
się
spowiadam
(gdzie
się
spowiadam)
Das
Album
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
beichte
(an
dem
ich
beichte)
Dziś
między
nami
zbyt
wiele
mi
nie
odpowiada
(nie
odpowiada)
Heute
passt
mir
vieles
zwischen
uns
nicht
(passt
nicht)
Przyjacielu
mój
(przyjacielu
mój)
Mein
Freund
(mein
Freund)
Jak
posprzątamy
ten
bałagan
Wie
räumen
wir
dieses
Chaos
auf
Jak,
jak?
Przyjacielu
mój,
jak,
jak,
jak,
przyjacielu
mój
(powiedz
mi
jak)
Wie,
wie?
Mein
Freund,
wie,
wie,
wie,
mein
Freund
(sag
mir
wie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Gendzwill, Lukasz Paluszak, Nadim Akach
Альбом
AMEBA
дата релиза
30-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.