Текст и перевод песни Paluch feat. Onek87 - 61
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
B.O.R
ta...
B.O.R...
061...
OKO...
OKO...
Ostatni
krzyk
osiedla
B.O.R
yo...
B.O.R...
061...
OKO...
OKO...
The
last
cry
of
the
estate
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061
Mało
celebryckie
miasto,
ale
kasa
się
tu
zgadza
Not
a
celebrity
city,
but
the
money's
right
here
Geniuszy
biznesu
widać
na
gazet
okładkach
Business
geniuses
are
seen
on
magazine
covers
Życie
w
ich
świecie
ziomek
to
nie
moja
bajka
Life
in
their
world,
girl,
is
not
my
fairy
tale
Choć
od
podziemia
jestem
wizytówką
miasta
Although
from
the
underground,
I'm
the
city's
business
card
061
tu
gdzie
szerzy
się
penerstwo
061
where
the
hustling
spreads
Możesz
tu
trafić
ziomek
ekipę
wildecką
You
can
find
the
wild
crew
here,
girl
Na
kolorowo
pięknie
porobieni
fetką
Beautifully
colored,
fucked
up
on
speed
Pospawani
metką,
im
jest
wszystko
jedno
Welded
with
meth,
they
don't
give
a
damn
Jak
w
polityce
tu
legalizują
biznes
Just
like
in
politics,
they
legalize
business
here
Nigdy
nie
zgadniesz
kto
pizga
lewiznę
You'll
never
guess
who's
pushing
the
illegal
stuff
Jak
jesteś
głupi
to
lepiej
zacznij
myśleć
If
you're
stupid,
you
better
start
thinking
Za
długi
język
szybko
wpłyniesz
na
mieliznę
For
a
long
tongue,
you'll
quickly
run
aground
Firmy
wprowadzają
w
życie
w
każdej
bani
leci
narcos
Companies
are
implementing
it,
narcos
is
playing
in
every
head
Na
chatach
wymieszane
discopolo
z
hardcore
In
houses,
disco
polo
mixed
with
hardcore
Zero
rozkminy,
może
wchodzić
w
to
nie
warto
Zero
reflection,
maybe
it's
not
worth
getting
into
Ja
na
walkę
mam
swój
sposób
jak
poznański
ankos
I
have
my
own
way
to
fight,
like
the
Poznan
ankos
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061
Ta,
061,
moje
miasto,
moi
ludzie
Yeah,
061,
my
city,
my
people
Od
dzieciaka
jedna
miłość
dla
tych
ulic
i
podwórek
Since
childhood,
one
love
for
these
streets
and
courtyards
I
do
wszystkich
dzielnic
i
poznańskich
osiedli
And
to
all
districts
and
Poznan
estates
Gdzie
większość
ludzi
przez
całe
życie
spłaca
kredyt
Where
most
people
spend
their
whole
lives
paying
off
a
mortgage
Znowu
głuchy
krzyk
ofiary
zagłusza
dźwięk
syreny
Again,
the
deaf
cry
of
the
victim
is
drowned
out
by
the
sound
of
a
siren
Sumienie
to
kwestia
wiary,
większość
w
Boga
tu
nie
wierzy
Conscience
is
a
matter
of
faith,
most
people
here
don't
believe
in
God
(Nie,
nie)
Nie
ma
nic
więcej
i
nie
ma
nic
pomiędzy
(No,
no)
There
is
nothing
more
and
there
is
nothing
in
between
Jak
nie
masz
nic
do
stracenia
na
niczym
ci
nie
zależy
If
you
have
nothing
to
lose,
you
don't
care
about
anything
Tej,
rozumiesz?
Albo
toniesz
albo
lecisz
Hey,
you
understand?
You
either
sink
or
fly
Przez
to
paru
ziomali
niestety
ma
z
prawem
problemy
Because
of
this,
some
homies
unfortunately
have
problems
with
the
law
Mam
paru
ludzi,
którzy
na
zawsze
odeszli
I
have
a
few
people
who
are
gone
forever
I
tak
samo
jak
oni
zostaje
tutaj
aż
do
śmierci
And
just
like
them,
I
stay
here
until
I
die
Ziom,
od
zawsze
jestem
stąd,
to
miasto
to
mój
dom
Girl,
I've
always
been
from
here,
this
city
is
my
home
Chociażby
kurwa
nie
wiem
co
się
działo
Even
if,
damn
it,
I
don't
know
what
happened
I
w
chuju
mam
to
czy
inni
tu
też
tak
mają
And
I
don't
give
a
fuck
if
others
here
have
it
the
same
way
Ja
z
dumą
reprezentuję
moich
ludzi
i
miasto
I
proudly
represent
my
people
and
my
city
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
When
you
call
my
number
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
You
know
the
direction
well
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Straight
from
the
city
I
say
- 061,
061
Zero
wątpliwości,
sześć
liter,
jedna
banda
Zero
doubts,
six
letters,
one
gang
PTKWO
to
północna
strona
miasta
PTKWO
is
the
northern
part
of
the
city
Rasowe
pyry,
nie
żadna
włoska
pasta
Pure
potatoes,
not
some
Italian
pasta
Ostatni
krzyk
osiedla,
pilnuję
swego
gniazda
The
last
cry
of
the
estate,
I
guard
my
nest
Jeżycki
fyrtel
tu
gdzie
gwarą
gada
wiara
Jeżycki
district
where
people
speak
in
slang
Po
eksmisjach
komorników
yuppies
podwyższają
standard
(jebać)
After
bailiff
evictions,
yuppies
raise
the
standard
(fuck
them)
Czuj
się
bezpiecznie
lecz
pamiętaj
jesteś
gościem
Feel
safe,
but
remember
you're
a
guest
Naćpane
małolaty
lubią
przypierdolić
młotkiem
Drugged
up
teenagers
like
to
hit
with
a
hammer
Rataje
(siema),
labirynt
betonowych
mrowisk
Rataje
(hello),
a
labyrinth
of
concrete
anthills
Różnice
w
dobrobycie
widać
tutaj
jak
na
dłoni
The
differences
in
prosperity
are
visible
here
like
on
the
palm
of
your
hand
Przyjezdni
studenci
dają
wynajmem
zarobić
Visiting
students
make
money
from
rent
Ja
pamiętam
żeby
windę
otwierać
z
drugiej
strony
I
remember
to
open
the
elevator
from
the
other
side
Każda
dzielnica
ma
tutaj
swoje
legendy
Every
district
here
has
its
legends
Ulicznych
żołnierzy,
czy
ikony
rapowej
sceny
Street
soldiers,
or
icons
of
the
rap
scene
Bez
względu
na
wszystko
jesteśmy
z
jednej
gleby
No
matter
what,
we
are
from
the
same
soil
061
tu
żyjemy
i
umrzemy
061
we
live
here
and
we
will
die
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arkadiusz Grzesiński, łukasz Paluszak, Nadim Deemz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.