Paluch feat. Onek87 - 61 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paluch feat. Onek87 - 61




61
61
B.O.R ta... B.O.R... 061... OKO... OKO... Ostatni krzyk osiedla
B.O.R yo... B.O.R... 061... OKO... OKO... The last cry of the estate
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061
Mało celebryckie miasto, ale kasa się tu zgadza
Not a celebrity city, but the money's right here
Geniuszy biznesu widać na gazet okładkach
Business geniuses are seen on magazine covers
Życie w ich świecie ziomek to nie moja bajka
Life in their world, girl, is not my fairy tale
Choć od podziemia jestem wizytówką miasta
Although from the underground, I'm the city's business card
061 tu gdzie szerzy się penerstwo
061 where the hustling spreads
Możesz tu trafić ziomek ekipę wildecką
You can find the wild crew here, girl
Na kolorowo pięknie porobieni fetką
Beautifully colored, fucked up on speed
Pospawani metką, im jest wszystko jedno
Welded with meth, they don't give a damn
Jak w polityce tu legalizują biznes
Just like in politics, they legalize business here
Nigdy nie zgadniesz kto pizga lewiznę
You'll never guess who's pushing the illegal stuff
Jak jesteś głupi to lepiej zacznij myśleć
If you're stupid, you better start thinking
Za długi język szybko wpłyniesz na mieliznę
For a long tongue, you'll quickly run aground
Firmy wprowadzają w życie w każdej bani leci narcos
Companies are implementing it, narcos is playing in every head
Na chatach wymieszane discopolo z hardcore
In houses, disco polo mixed with hardcore
Zero rozkminy, może wchodzić w to nie warto
Zero reflection, maybe it's not worth getting into
Ja na walkę mam swój sposób jak poznański ankos
I have my own way to fight, like the Poznan ankos
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061
Ta, 061, moje miasto, moi ludzie
Yeah, 061, my city, my people
Od dzieciaka jedna miłość dla tych ulic i podwórek
Since childhood, one love for these streets and courtyards
I do wszystkich dzielnic i poznańskich osiedli
And to all districts and Poznan estates
Gdzie większość ludzi przez całe życie spłaca kredyt
Where most people spend their whole lives paying off a mortgage
Znowu głuchy krzyk ofiary zagłusza dźwięk syreny
Again, the deaf cry of the victim is drowned out by the sound of a siren
Sumienie to kwestia wiary, większość w Boga tu nie wierzy
Conscience is a matter of faith, most people here don't believe in God
(Nie, nie) Nie ma nic więcej i nie ma nic pomiędzy
(No, no) There is nothing more and there is nothing in between
Jak nie masz nic do stracenia na niczym ci nie zależy
If you have nothing to lose, you don't care about anything
Tej, rozumiesz? Albo toniesz albo lecisz
Hey, you understand? You either sink or fly
Przez to paru ziomali niestety ma z prawem problemy
Because of this, some homies unfortunately have problems with the law
Mam paru ludzi, którzy na zawsze odeszli
I have a few people who are gone forever
I tak samo jak oni zostaje tutaj do śmierci
And just like them, I stay here until I die
Ziom, od zawsze jestem stąd, to miasto to mój dom
Girl, I've always been from here, this city is my home
Chociażby kurwa nie wiem co się działo
Even if, damn it, I don't know what happened
I w chuju mam to czy inni tu też tak mają
And I don't give a fuck if others here have it the same way
Ja z dumą reprezentuję moich ludzi i miasto
I proudly represent my people and my city
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
When you call my number - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
You know the direction well - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Straight from the city I say - 061, 061
Zero wątpliwości, sześć liter, jedna banda
Zero doubts, six letters, one gang
PTKWO to północna strona miasta
PTKWO is the northern part of the city
Rasowe pyry, nie żadna włoska pasta
Pure potatoes, not some Italian pasta
Ostatni krzyk osiedla, pilnuję swego gniazda
The last cry of the estate, I guard my nest
Jeżycki fyrtel tu gdzie gwarą gada wiara
Jeżycki district where people speak in slang
Po eksmisjach komorników yuppies podwyższają standard (jebać)
After bailiff evictions, yuppies raise the standard (fuck them)
Czuj się bezpiecznie lecz pamiętaj jesteś gościem
Feel safe, but remember you're a guest
Naćpane małolaty lubią przypierdolić młotkiem
Drugged up teenagers like to hit with a hammer
Rataje (siema), labirynt betonowych mrowisk
Rataje (hello), a labyrinth of concrete anthills
Różnice w dobrobycie widać tutaj jak na dłoni
The differences in prosperity are visible here like on the palm of your hand
Przyjezdni studenci dają wynajmem zarobić
Visiting students make money from rent
Ja pamiętam żeby windę otwierać z drugiej strony
I remember to open the elevator from the other side
Każda dzielnica ma tutaj swoje legendy
Every district here has its legends
Ulicznych żołnierzy, czy ikony rapowej sceny
Street soldiers, or icons of the rap scene
Bez względu na wszystko jesteśmy z jednej gleby
No matter what, we are from the same soil
061 tu żyjemy i umrzemy
061 we live here and we will die here





Авторы: Arkadiusz Grzesiński, łukasz Paluszak, Nadim Deemz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.