Текст и перевод песни Paluch - Na ulicach
Nie
wiesz
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Don't
know
where
the
vibes
are
at?
I'll
tell
you—on
the
streets!
Pytasz
mnie,
czego
naprawde
chce
od
zycia?
Zeby
ten
track
bylo
sluchac
na
ulicach!
You
ask
me
what
I
really
want
out
of
life?
For
this
track
to
be
heard
on
the
streets!
Sluchaj!
To
jest
to
co
chodzi
po
chodnikach,
Sluchaj!
To
jest
to
ch
plynie
po
ulicach!
Listen
up!
This
is
what
walks
the
sidewalks,
Listen
up!
This
is
what
flows
through
the
streets!
Wyczules
klimat,
ja
to
widze
po
zrenicach.
You're
feeling
the
vibes,
I
can
see
it
in
your
eyes.
Czujesz
to
Ty
i
czuje
to
Twoja
dzielnica!
You're
feeling
it
and
so
is
your
neighborhood!
Ja
to
tez
czuje
i
promuje
to
na
miescie,
I
feel
it
too
and
I'm
promoting
it
in
the
city,
Dobry
rap,
na
ulicach,
nareszcie!
Good
rap,
on
the
streets,
finally!
W
calej
Polsce!
W
mercedesie
i
w
porshe!
All
over
Poland!
In
a
Mercedes
and
a
Porsche!
Daj
to
na
ful,
bass
w
gore
sie
unosze!
Turn
it
up
to
the
max,
the
bass
is
lifting
me
up!
Czuje
energie
w
klubie
daje
ja
Tobie,
I
feel
the
energy
in
the
club,
I'm
giving
it
to
you,
Na
ulicach
wyladujesz,
byle
nie
na
czyjejs
glowie.
You'll
end
up
on
the
streets,
but
not
on
someone's
head.
Taki
jest
rap,
ktory
zyje
na
ulicach,
This
is
rap
that
lives
on
the
streets,
Powstaje
z
milosci
lub
gdy
bierze
mnie
kurw***.
It's
born
out
of
love
or
when
I'm
feeling
angry.
To
jest
moj
swiat,
to
jest
moja
muzyka!
This
is
my
world,
this
is
my
music!
A
Ty
wkurw***
sie,
bo
wiesz,
ze
slyszysz
unikat.
And
you're
pissed
because
you
know
you're
hearing
something
unique.
Teraz
wpierd***
sie,
a
za
mna
moja
Klika,
Now
get
out
of
here,
and
my
crew
will
follow
me,
Jestesmy
na
ulicach,
w
blokach,
na
glosnikach!
We're
on
the
streets,
in
the
blocks,
on
the
speakers!
Pytasz,
gdzie
ten
rap?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
You
ask
where
this
rap
is?
I'll
tell
you—on
the
streets!
Nie
wiesz,
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Don't
know
where
the
vibes
are
at?
I'll
tell
you—on
the
streets!
Upory
w
strone
klasyki,
Leaning
towards
the
classics,
Idziemy
z
czasu
duchem!
We're
moving
with
the
times!
Mlode
pokolenie
rapu
zrobi
Tobie
lute!
The
young
generation
of
rap
is
going
to
give
you
hell!
Wchodze.To
Ty
z
bardzo
brudnym
kur***
butem,
I'm
coming.
You're
the
one
with
the
really
dirty
mouth,
Nadszedl
czas,
wykorzystac
ta
minute!
It's
time
to
seize
this
moment!
Wierze
w
poludnie
to
jest
polska,
I
believe
in
Poland,
it's
a
great
country,
Nie
do
wiary!
Nie
jestem
murzynem.
Robie
rap
i
jestem
bialy.
Unbelievable!
I'm
not
black.
I
make
rap
and
I'm
white.
Siemanko!
Na
ulicach
do
wszystkich
ziomkow!
What's
up!
On
the
streets
to
all
my
homies!
To
nie
jest
moda,
mamy
swoj
sytl,
This
isn't
a
fad,
we
have
our
own
style,
Tak,
od
poczatku!
Yes,
from
the
beginning!
Wiemy
z
kim
gadac,
We
know
who
to
talk
to,
Kto
jest
chu*,
a
kto
w
porzadku!
Who's
a
dick
and
who's
okay!
Mierzenie
zlotem?!
Zamknij
morde
z
rozsadku.
Measuring
with
gold?!
Shut
your
mouth,
be
reasonable.
Wrzucamy
do
wrzatku,
wszystkie
falszywe
kur***!
We're
throwing
all
you
fake
bitches
into
the
boiling
water!
Spaliles
sie
na
ulicach,
prochy
do
urny!
You
burned
yourself
on
the
streets,
ashes
to
the
urn!
Jest
jakis
kodeks,
ale
nie
istnieje
prawo,
There
is
some
kind
of
code,
but
there
is
no
law,
Sprawe
rozwiazuje:
dynia,
lokiec,
kolano!
Problems
are
solved
with:
a
fist,
an
elbow,
a
knee!
Sztuka
zycia?!
Co?
Bardziej
sztuka
walki,
The
art
of
life?!
What?
More
like
the
art
of
fighting,
Staram
sie
dogadac,
lecz
nie
kazdy
tak
potrafi.
I
try
to
get
along,
but
not
everyone
can
do
that.
Pytasz
gdzie
ten
rap?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
You
ask
where
this
rap
is?
I'll
tell
you—on
the
streets!
Nie
wiesz,
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Don't
know
where
the
vibes
are
at?
I'll
tell
you—on
the
streets!
Pytasz
mnie,
czego
naprawde
chce
od
zycia?
You
ask
me
what
I
really
want
out
of
life?
Zeby
ten
track
bylo
slychac
na
ulicach!
For
this
track
to
be
heard
on
the
streets!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pewniak
дата релиза
11-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.