Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiesz
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Не
знаешь,
где
атмосфера?
Я
тебе
скажу,
милая
- на
улицах!
Pytasz
mnie,
czego
naprawde
chce
od
zycia?
Zeby
ten
track
bylo
sluchac
na
ulicach!
Спрашиваешь,
чего
я
на
самом
деле
хочу
от
жизни?
Чтобы
этот
трек
слушали
на
улицах!
Sluchaj!
To
jest
to
co
chodzi
po
chodnikach,
Sluchaj!
To
jest
to
ch
plynie
po
ulicach!
Слушай!
Это
то,
что
ходит
по
тротуарам,
слушай!
Это
то,
что
течет
по
улицам!
Wyczules
klimat,
ja
to
widze
po
zrenicach.
Почувствовала
атмосферу,
я
вижу
это
по
твоим
зрачкам.
Czujesz
to
Ty
i
czuje
to
Twoja
dzielnica!
Чувствуешь
это
ты
и
чувствует
это
твой
район!
Ja
to
tez
czuje
i
promuje
to
na
miescie,
Я
тоже
это
чувствую
и
продвигаю
это
в
городе,
Dobry
rap,
na
ulicach,
nareszcie!
Хороший
рэп,
на
улицах,
наконец-то!
W
calej
Polsce!
W
mercedesie
i
w
porshe!
По
всей
Польше!
В
мерседесе
и
в
порше!
Daj
to
na
ful,
bass
w
gore
sie
unosze!
Включи
на
полную,
бас
вверх,
я
взлетаю!
Czuje
energie
w
klubie
daje
ja
Tobie,
Чувствую
энергию
в
клубе,
отдаю
ее
тебе,
Na
ulicach
wyladujesz,
byle
nie
na
czyjejs
glowie.
На
улицах
приземлишься,
только
не
на
чью-то
голову.
Taki
jest
rap,
ktory
zyje
na
ulicach,
Такой
вот
рэп,
который
живет
на
улицах,
Powstaje
z
milosci
lub
gdy
bierze
mnie
kurw***.
Рождается
из
любви
или
когда
меня
берет
чертова
злость.
To
jest
moj
swiat,
to
jest
moja
muzyka!
Это
мой
мир,
это
моя
музыка!
A
Ty
wkurw***
sie,
bo
wiesz,
ze
slyszysz
unikat.
А
ты
бесишься,
потому
что
знаешь,
что
слышишь
уникальный
звук.
Teraz
wpierd***
sie,
a
za
mna
moja
Klika,
Теперь
врываемся,
а
за
мной
моя
банда,
Jestesmy
na
ulicach,
w
blokach,
na
glosnikach!
Мы
на
улицах,
в
домах,
на
колонках!
Pytasz,
gdzie
ten
rap?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Спрашиваешь,
где
этот
рэп?
Я
тебе
скажу
- на
улицах!
Nie
wiesz,
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Не
знаешь,
где
атмосфера?
Я
тебе
скажу
- на
улицах!
Upory
w
strone
klasyki,
Порывы
в
сторону
классики,
Idziemy
z
czasu
duchem!
Идем
в
ногу
со
временем!
Mlode
pokolenie
rapu
zrobi
Tobie
lute!
Молодое
поколение
рэпа
сделает
тебе
жарко!
Wchodze.To
Ty
z
bardzo
brudnym
kur***
butem,
Вхожу.
Это
я,
с
очень
грязным,
черт
возьми,
ботинком,
Nadszedl
czas,
wykorzystac
ta
minute!
Пришло
время,
использовать
эту
минуту!
Wierze
w
poludnie
to
jest
polska,
Верю
в
полдень,
это
Польша,
Nie
do
wiary!
Nie
jestem
murzynem.
Robie
rap
i
jestem
bialy.
Невероятно!
Я
не
черный.
Читаю
рэп
и
я
белый.
Siemanko!
Na
ulicach
do
wszystkich
ziomkow!
Привет!
На
улицах,
всем
корешам!
To
nie
jest
moda,
mamy
swoj
sytl,
Это
не
мода,
у
нас
свой
стиль,
Tak,
od
poczatku!
Да,
с
самого
начала!
Wiemy
z
kim
gadac,
Мы
знаем,
с
кем
говорить,
Kto
jest
chu*,
a
kto
w
porzadku!
Кто
мудак,
а
кто
в
порядке!
Mierzenie
zlotem?!
Zamknij
morde
z
rozsadku.
Мерить
золотом?!
Закрой
рот,
по
здравому
размышлению.
Wrzucamy
do
wrzatku,
wszystkie
falszywe
kur***!
Кидаем
в
кипяток
всех
фальшивых,
блин!
Spaliles
sie
na
ulicach,
prochy
do
urny!
Сгорел
на
улицах,
прах
в
урну!
Jest
jakis
kodeks,
ale
nie
istnieje
prawo,
Есть
какой-то
кодекс,
но
не
существует
закона,
Sprawe
rozwiazuje:
dynia,
lokiec,
kolano!
Вопрос
решает:
башка,
локоть,
колено!
Sztuka
zycia?!
Co?
Bardziej
sztuka
walki,
Искусство
жизни?!
Что?
Скорее
искусство
боя,
Staram
sie
dogadac,
lecz
nie
kazdy
tak
potrafi.
Стараюсь
договориться,
но
не
каждый
так
умеет.
Pytasz
gdzie
ten
rap?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Спрашиваешь,
где
этот
рэп?
Я
тебе
скажу
- на
улицах!
Nie
wiesz,
gdzie
jest
klimat?
Ja
Ci
powiem
na
ulicach!
Не
знаешь,
где
атмосфера?
Я
тебе
скажу
- на
улицах!
Pytasz
mnie,
czego
naprawde
chce
od
zycia?
Спрашиваешь,
чего
я
на
самом
деле
хочу
от
жизни?
Zeby
ten
track
bylo
slychac
na
ulicach!
Чтобы
этот
трек
слушали
на
улицах!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pewniak
дата релиза
11-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.