Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Mam Miejsca
У меня нет места
Zatruty
przeżyciami
znowu
w
ludzi
tracę
wiarę
Отравленный
переживаниями,
я
снова
теряю
веру
в
людей,
Z
owrzodzonej
duszy
wymioty
lecą
na
kartkę
Изъязвлённой
души
рвота
льётся
на
бумагу.
Nie
piszę
o
wszystkim,
to
osobista
sprawa
Я
не
пишу
обо
всём,
это
личное
дело,
To
co
dla
mnie
jest
jasne,
to
dla
ciebie
inna
prawda
То,
что
для
меня
ясно,
для
тебя
— иная
правда.
Mam
rodzinę
i
rodzeństwo,
w
życiu
jestem
jedynakiem
У
меня
есть
семья
и
родня,
но
в
жизни
я
одиночка,
Bo
twój
najwierniejszy
wróg
to
często
niewierny
przyjaciel
Ведь
твой
самый
верный
враг
— часто
неверный
друг.
Tylko
w
cztery
oczy
zdejmuje
swoją
maskę
Только
с
глазу
на
глаз
он
снимает
свою
маску,
A
w
nowym
otoczeniu
myli
dupę
z
lizakiem
А
в
новом
окружении
путает
задницу
с
леденцом.
Pierdolę
to
i
nie
mogę
na
to
patrzeć
Плевать
на
это,
я
не
могу
на
это
смотреть,
Zamiast
kochać
mnie
za
kłamstwo,
nienawidź
mnie
za
prawdę
Вместо
того,
чтобы
любить
меня
за
ложь,
ненавидь
меня
за
правду.
To
nie
jest
łatwe
przestrzegać
swój
wewnętrzny
kodeks
Нелегко
соблюдать
свой
внутренний
кодекс
I
trzymać
się
tego,
jak
coś
sobie
postanowię
И
придерживаться
того,
что
я
решил.
Przyjaźnie
tkane
fałszem
to
sztuczna
tkanina
Дружба,
сотканная
ложью
— искусственная
ткань,
Ja
umacniam
z
bliskim
więzi
nicią
z
jedwabnika
Я
укрепляю
связи
с
близкими
шёлковой
нитью.
Bezcenne
uczucie
szlachetne
jak
platyna
Бесценное
чувство,
благородное,
как
платина,
Nie
ma
miejsca
by
wybaczyć,
nie
chcę
na
nowo
zaczynać
Нет
места
прощению,
я
не
хочу
начинать
заново.
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
Для
слабых
актёров
у
меня
нет
места,
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
Я
не
хочу
участвовать
в
поддельных
играх.
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
Часы
всё
тикают,
мы
уже
не
дети,
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
И
пусть
наши
дети
исправят
наши
ошибки.
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
Для
слабых
актёров
у
меня
нет
места,
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
Я
не
хочу
участвовать
в
поддельных
играх.
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
Часы
всё
тикают,
мы
уже
не
дети,
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
И
пусть
наши
дети
исправят
наши
ошибки.
Nie
ma
zasad
w
tej
grze,
jeśli
są,
to
kto
jest
sędzią?
В
этой
игре
нет
правил,
а
если
есть,
то
кто
судья?
Nikt
nie
skurwi
cię
za
to,
że
sprzedałeś
wierność
Никто
не
осудит
тебя
за
то,
что
ты
продал
верность.
Nie
liczy
się
hajs,
w
życiu
liczą
się
czyny
Не
деньги
важны,
в
жизни
важны
поступки,
A
ładny
zarost
nie
zrobi
z
ciebie
mężczyzny
А
красивая
борода
не
сделает
тебя
мужчиной.
Nie
poznałeś
smaku
łez,
to
nie
poznasz
łez
szczęścia
Если
ты
не
познал
вкус
слёз,
ты
не
познаешь
слёз
счастья,
To
kilka
prostych
prawd
jak
nawinął
Shelka
Это
несколько
простых
истин,
как
сказал
Шелька.
Ulice
w
mieście
znam
na
pamięć,
zasady
pamiętam
Улицы
в
городе
я
знаю
наизусть,
правила
помню,
I
wiem,
że
twój
parszywy
los
leży
w
twoich
rękach
И
знаю,
что
твоя
паршивая
судьба
в
твоих
руках.
Możesz
przyprawić
swoje
życie,
jeśli
nudzi
cię
ten
świat
Ты
можешь
приправить
свою
жизнь,
если
тебе
скучен
этот
мир,
Ale
jak
coś
jest
za
ostre
traci
swój
właściwy
smak
Но
если
что-то
слишком
острое,
оно
теряет
свой
настоящий
вкус.
Można
łatwo
się
pogubić
i
nie
odnaleźć
sensu
Можно
легко
заблудиться
и
не
найти
смысла,
Trzymam
się
swych
ludzi,
z
prostej
nie
robię
zakrętu
Я
держусь
своих
людей,
из
прямой
не
делаю
поворот.
Jak
nie
masz
argumentów
odpuść
sobie
kłótnie
Если
у
тебя
нет
аргументов,
брось
спорить,
Żebyś
później
sam
siebie
nie
musiał
nazwać
durniem
Чтобы
потом
самому
себя
не
пришлось
назвать
дураком.
Ja
umiem
słuchać
i
pamiętam
rozmów
setki
Я
умею
слушать
и
помню
сотни
разговоров,
Nigdy
nie
musiałem
grać,
bo
nie
męczą
mnie
kompleksy
Мне
никогда
не
приходилось
играть,
потому
что
меня
не
мучают
комплексы.
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
Для
слабых
актёров
у
меня
нет
места,
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
Я
не
хочу
участвовать
в
поддельных
играх.
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
Часы
всё
тикают,
мы
уже
не
дети,
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
И
пусть
наши
дети
исправят
наши
ошибки.
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
Для
слабых
актёров
у
меня
нет
места,
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
Я
не
хочу
участвовать
в
поддельных
играх.
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
Часы
всё
тикают,
мы
уже
не
дети,
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
И
пусть
наши
дети
исправят
наши
ошибки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julas Juliusz Konieczny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.