Paluch - Nie Mam Miejsca - перевод текста песни на русский

Nie Mam Miejsca - Paluchперевод на русский




Nie Mam Miejsca
У меня нет места
Zatruty przeżyciami znowu w ludzi tracę wiarę
Отравленный переживаниями, я снова теряю веру в людей,
Z owrzodzonej duszy wymioty lecą na kartkę
Изъязвлённой души рвота льётся на бумагу.
Nie piszę o wszystkim, to osobista sprawa
Я не пишу обо всём, это личное дело,
To co dla mnie jest jasne, to dla ciebie inna prawda
То, что для меня ясно, для тебя иная правда.
Mam rodzinę i rodzeństwo, w życiu jestem jedynakiem
У меня есть семья и родня, но в жизни я одиночка,
Bo twój najwierniejszy wróg to często niewierny przyjaciel
Ведь твой самый верный враг часто неверный друг.
Tylko w cztery oczy zdejmuje swoją maskę
Только с глазу на глаз он снимает свою маску,
A w nowym otoczeniu myli dupę z lizakiem
А в новом окружении путает задницу с леденцом.
Pierdolę to i nie mogę na to patrzeć
Плевать на это, я не могу на это смотреть,
Zamiast kochać mnie za kłamstwo, nienawidź mnie za prawdę
Вместо того, чтобы любить меня за ложь, ненавидь меня за правду.
To nie jest łatwe przestrzegać swój wewnętrzny kodeks
Нелегко соблюдать свой внутренний кодекс
I trzymać się tego, jak coś sobie postanowię
И придерживаться того, что я решил.
Przyjaźnie tkane fałszem to sztuczna tkanina
Дружба, сотканная ложью искусственная ткань,
Ja umacniam z bliskim więzi nicią z jedwabnika
Я укрепляю связи с близкими шёлковой нитью.
Bezcenne uczucie szlachetne jak platyna
Бесценное чувство, благородное, как платина,
Nie ma miejsca by wybaczyć, nie chcę na nowo zaczynać
Нет места прощению, я не хочу начинать заново.
Dla słabych aktorów ja nie mam miejsca
Для слабых актёров у меня нет места,
Nie chcę brać udziału w farbowanych gierkach
Я не хочу участвовать в поддельных играх.
Ciągle tyka zegar, my już nie jesteśmy dziećmi
Часы всё тикают, мы уже не дети,
I oby nasze dzieci poprawiły nasze błędy
И пусть наши дети исправят наши ошибки.
Dla słabych aktorów ja nie mam miejsca
Для слабых актёров у меня нет места,
Nie chcę brać udziału w farbowanych gierkach
Я не хочу участвовать в поддельных играх.
Ciągle tyka zegar, my już nie jesteśmy dziećmi
Часы всё тикают, мы уже не дети,
I oby nasze dzieci poprawiły nasze błędy
И пусть наши дети исправят наши ошибки.
Nie ma zasad w tej grze, jeśli są, to kto jest sędzią?
В этой игре нет правил, а если есть, то кто судья?
Nikt nie skurwi cię za to, że sprzedałeś wierność
Никто не осудит тебя за то, что ты продал верность.
Nie liczy się hajs, w życiu liczą się czyny
Не деньги важны, в жизни важны поступки,
A ładny zarost nie zrobi z ciebie mężczyzny
А красивая борода не сделает тебя мужчиной.
Nie poznałeś smaku łez, to nie poznasz łez szczęścia
Если ты не познал вкус слёз, ты не познаешь слёз счастья,
To kilka prostych prawd jak nawinął Shelka
Это несколько простых истин, как сказал Шелька.
Ulice w mieście znam na pamięć, zasady pamiętam
Улицы в городе я знаю наизусть, правила помню,
I wiem, że twój parszywy los leży w twoich rękach
И знаю, что твоя паршивая судьба в твоих руках.
Możesz przyprawić swoje życie, jeśli nudzi cię ten świat
Ты можешь приправить свою жизнь, если тебе скучен этот мир,
Ale jak coś jest za ostre traci swój właściwy smak
Но если что-то слишком острое, оно теряет свой настоящий вкус.
Można łatwo się pogubić i nie odnaleźć sensu
Можно легко заблудиться и не найти смысла,
Trzymam się swych ludzi, z prostej nie robię zakrętu
Я держусь своих людей, из прямой не делаю поворот.
Jak nie masz argumentów odpuść sobie kłótnie
Если у тебя нет аргументов, брось спорить,
Żebyś później sam siebie nie musiał nazwać durniem
Чтобы потом самому себя не пришлось назвать дураком.
Ja umiem słuchać i pamiętam rozmów setki
Я умею слушать и помню сотни разговоров,
Nigdy nie musiałem grać, bo nie męczą mnie kompleksy
Мне никогда не приходилось играть, потому что меня не мучают комплексы.
Dla słabych aktorów ja nie mam miejsca
Для слабых актёров у меня нет места,
Nie chcę brać udziału w farbowanych gierkach
Я не хочу участвовать в поддельных играх.
Ciągle tyka zegar, my już nie jesteśmy dziećmi
Часы всё тикают, мы уже не дети,
I oby nasze dzieci poprawiły nasze błędy
И пусть наши дети исправят наши ошибки.
Dla słabych aktorów ja nie mam miejsca
Для слабых актёров у меня нет места,
Nie chcę brać udziału w farbowanych gierkach
Я не хочу участвовать в поддельных играх.
Ciągle tyka zegar, my już nie jesteśmy dziećmi
Часы всё тикают, мы уже не дети,
I oby nasze dzieci poprawiły nasze błędy
И пусть наши дети исправят наши ошибки.





Авторы: Julas Juliusz Konieczny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.