Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
ezer
évvel
előbb
élek
Если
б
я
жила
на
тысячу
лет
раньше,
Ej,
a
máglyán
elégetnek
Ах,
сожгли
бы
на
костре,
Boszorkánynak
bélyegeznek
Заклеймили
б
ведьмой,
Megköveznek,
megveretnek
Забросали
бы
камнями,
избили
бы.
Vagyok
sima
cigány
rima
Я
просто
цыганская
рифма,
Ajkamon
szól
ének,
ima
На
моих
устах
звучит
песня,
молитва.
Az
kövezzen,
verjen,
ki
ma
Пусть
бросает
камни,
бьет
тот,
кто
сегодня
Igazabb,
mint
én
valaha
Праведнее
меня
когда-либо.
Hogyha
nézlek,
beléd
látok
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
вижу
тебя
насквозь,
Ajkamon
szól
áldás,
átok
С
моих
уст
слетает
благословение,
проклятие.
Követ
én
nem
szórok
rátok
Я
не
стану
бросать
в
вас
камни,
Jó,
hogy
vagyok,
majd
látjátok
Хорошо,
что
я
есть,
вот
увидите.
Igaz
vagyok,
igaz
leszek
Я
правдива,
буду
правдивой,
Csak
igazat
énekelek
Пою
только
правду.
A
szívemet
dalba
öntöm
Вкладываю
свое
сердце
в
песню,
A
világot
így
köszöntöm
Так
я
приветствую
мир.
Igaz
vagyok,
igaz
leszek
Я
правдива,
буду
правдивой,
Csak
igazat
énekelek
Пою
только
правду.
A
szívemet
dalba
öntöm
Вкладываю
свое
сердце
в
песню,
A
világot
így
köszöntöm
Так
я
приветствую
мир.
Nagyapám,
Sztáncs
Lázár
emlékére.
Памяти
моего
дедушки,
Сьтанч
Лазаря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erno Bodoczki, Beata Palya, Istvan Toth, Janos Gerzson, Balazs Dongo, Tamas Czirjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.