Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visszatér
egy
álmom:
Возвращается
мой
сон:
Szárnyaim
kitárom
Расправляю
крылья
Könnyű
szélben
úgy
lebegek
В
легком
ветре
парю
я
Égi
dolgok
hívnak
Небесные
дела
манят
Mind
fülembe
súgnak:
Все
шепчут
мне
на
ухо:
"Éltél
te
már
itt
eleget!"
"Ты
прожила
здесь
достаточно!"
Feléjük
indulnék
Я
бы
отправилась
к
ним
Velük
elszállnék
Унеслась
бы
с
ними
Madarasat
játszanék
egy
kicsit
Немного
поиграла
бы
в
птичку
Nem
is
oly
régen
még
Ведь
не
так
давно
Házam
volt
az
ég
Небо
было
моим
домом
De
föntről
megláttam
valakit
Но
сверху
я
увидела
кого-то
Marasztal
a
föld
is
Земля
тоже
держит
меня
Kell
a
kék,
s
a
zöld
is
Мне
нужен
и
синий,
и
зеленый
Lent
és
fent
között
feszülök
Я
разрываюсь
между
небом
и
землей
Élvezem,
hogy
élek
Наслаждаюсь
тем,
что
живу
Mégis
néha
félek
И
все
же
иногда
боюсь
Hogy
soha
többé
nem
repülök
Что
больше
никогда
не
полечу
De
van
az
a
forróság,
Но
есть
та
страсть,
Itt
lent
azt
hajtják
Которую
здесь,
внизу,
разжигают
Dobog
a
szív,
remeg
a
test,
tág
a
szem
Сердце
бьется,
тело
дрожит,
глаза
широко
раскрыты
Szerelem,
így
hívják
Любовь,
так
это
называют
Ég
és
föld
hídját
Мост
между
небом
и
землей
Lent
és
fent
így
kacsint,
azt
hiszem
Так
и
качается
между
верхом
и
низом,
мне
кажется
Maradok,
ha
kéred
Я
останусь,
если
ты
попросишь
Jó
veled
az
élet
Хорошо
с
тобой
жить
Jó,
hogy
simogat
két
kezed
Хорошо,
что
твои
руки
ласкают
меня
Összeért
az
álmunk
Наши
мечты
встретились
Szárnyakat
kitártunk
Мы
расправили
крылья
Fönn
az
égben
mindent
lehet
Там,
на
небе,
возможно
все
Elönt
a
forróság
Меня
захлестывает
страсть
Érzem
hívását
Чувствую
ее
зов
Dobog
a
szív,
remeg
a
test,
tág
a
szem
Сердце
бьется,
тело
дрожит,
глаза
широко
раскрыты
Szerelem,
így
hívják
Любовь,
так
это
называют
Ég
és
föld
hídját
Мост
между
небом
и
землей
Összeér
két
világ,
azt
hiszem
Два
мира
сливаются
воедино,
мне
кажется
Összeér
két
világ
Два
мира
сливаются
воедино
Összeér
két
világ
Два
мира
сливаются
воедино
Összeér
két
világ
Два
мира
сливаются
воедино
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bodóczki ernő, czirják tamás, gerzson jános, szokolay dongó balázs, palya bea, ifj. tóth istván
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.